THORGEIRSON v. ICELAND
Doc ref: 13778/88 • ECHR ID: 001-642
Document date: March 14, 1990
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 0
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 13778/88
by Thorgeir Thorgeirson
against Iceland
The European Commission of Human Rights sitting in private
on 14 March 1990, the following members being present:
MM. S. TRECHSEL, Acting President
J.A. FROWEIN
G. SPERDUTI
A.S. GÖZÜBÜYÜK
A. WEITZEL
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
H. DANELIUS
G. BATLINER
J. CAMPINOS
H. VANDENBERGHE
Mrs. G.H. THUNE
Sir Basil HALL
MM. F. MARTINEZ
C.L. ROZAKIS
Mrs. J. LIDDY
Mr. L. LOUCAIDES
Mr. J. RAYMOND, Deputy Secretary to the Commission
Having regard to Article 25 of the Convention for the
Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 19 November 1987
by Thorgeir Thorgeirson against Iceland and registered on 19 April 1988
under file No. 13778/88;
Having regard to the report provided for in Rule 40 of the
Rules of Procedure of the Commission;
Having regard to the observations submitted by the respondent
Government on 26 June 1989 and the observations submitted in reply by
the applicant on 21 August 1989 as well as the submissions of the parties
at the hearing held on 14 March 1990;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The applicant is an Icelandic citizen, born in 1933. He is an
author and resides at Reykjavík, Iceland. Before the Commission he is
represented by his lawyer, Mr. Tómas Gunnarsson, Reykjavík.
A. The particular facts of the case
In 1983 an incident occurred where a journalist was beaten up
by the police in Reykjavík. The responsible policemen were later
prosecuted and convicted. The incident was extensively covered in the
press and it caused the applicant to publish two articles about police
brutality in the daily newspaper Morgunbladid on 7 and 20 December 1983
respectively. In these articles, of which the former was published in
the form of an open letter to the Minister of Justice, a case was
referred to where a young man had been seriously injured and
hospitalised as a result of police brutality. The applicant asked for
an enquiry into the situation, he criticised the practice of letting
policemen examine complaints against other policemen, but he admitted
that there were also many good policemen and that an enquiry might show
that the brutal ones were only a small minority. The articles and
their translation into English are attached as Appendices I and II. Due
to the contents of these articles, the association of policemen in
Reykjavík requested the Public Prosecutor to investigate the matter.
On 21 May 1984, the Public Prosecutor, TB, decided to send the
case to the State Criminal Investigation Police (SCIP) with the request
to investigate whether there might have been a violation of Section 108
of the Icelandic Penal Code (offences against state officials). The
applicant was accordingly interrogated on 18 June 1984 at the SCIP
headquarters. During this interrogation the applicant was assisted by
his lawyer.
On the basis of the investigation of the case, the Public
Prosecutor, TB, issued a bill of indictment on 13 August 1985 whereby
the applicant was charged with having published defamatory remarks
against policemen in the two articles. As regards the first article,
the following passages were considered by the Public Prosecutor to be
defamatory (translation):
1. In paragraph 3: "uniformed beasts".
2. In paragraph 6: "of those uniformed beasts".
3. In paragraph 11: "The boy's room mate told me that his
injuries had been caused by bouncers of a restaurant
and some policemen. I refrained from believing this
instantly so I inquired among the hospital staff
and, yes, right they were: there we had a victim
of the Reykjavík night squad."
4. In paragraph 12: "Then I found out that most people
knew various stories about persons who had had a
similar or even worse experience with the uniformed
beasts. Individuals had been brought back to the
intellectual capacity of a new-born child as a result
of choke-holds that policemen and bouncers learn and
use with brutal spontaneity instead of handling people
with prudence and care. Such stories are so identical
in substance and abundant that you can hardly treat
them as simple lies any more."
5. In paragraph 13: "victims of the police brutes".
6. In paragraph 15: "allowing brutes and sadists to
practise their perverted mentality".
As regards the second article, the following passage was
considered to be defamatory (translation):
1. In paragraph 46: "Captain Bjarnason's behaviour was so
typical of what gradually is becoming the public
opinion of our police force in defence: bullish
falsifications, illegal actions, superstition, hasted
stupidity."
In the indictment it was finally stated that the afore-cited
"defamatory passages", which were "directed against unnamed and
undesignated members of the Reykjavík police force", were considered to
violate Section 108 of the Penal Code.
The Chief Judge of the Reykjavík Criminal Court assigned the
applicant's case to judge PG. Previously PG had been employed as a
deputy in the Office of the Public Prosecutor from 2 June 1976 until he
was commissioned as judge of the Reykjavík Criminal Court on 25 July 1985,
effective from 1 August 1985. During that period PG had dealt with
cases concerning violations of the Traffic Act, crimes of enrichment,
sexual offences and assault cases. The division of responsibilities at
the Office of the Public Prosecutor had been such that PG had not dealt
with cases against the Government or libel cases. The applicant's case
had been, and was, dealt with by senior staff, i.e. the Public Prosecutor,
TB, himself or the Assistant Public Prosecutor, JS. Other employees of
the Public Prosecutor's Office had not been involved.
Judge PG decided that the case was to be filed in the Reykjavík
Criminal Court on 10 September 1985 and the indictment was served on
the applicant the day before, summoning him to appear. At the applicant's
request his arraignment was deferred to 17 September 1985.
The applicant's case was accordingly dealt with by the Criminal
Court of Reykjavík presided over by judge PG on 17 September 1985 when
counsel was appointed for the applicant as requested by him. Counsel
was granted time to acquaint himself with the case-file.
The Public Prosecutor did neither make an appearance during
this court session nor when the case was brought up again on
24 September 1985. During that session a record was made of counsel's
statement to the effect that, since the Public Prosecutor had not made
an appearance, he considered that the judge both represented the
prosecution and performed the role of judge. For this reason he
motioned that PG yield his seat as judge in the case. In a decision
rendered by PG in court the next day counsel's claims and arguments
were quoted verbatim whereupon the judge stated his opinion as follows:
"This case is not subject to prosecution and defence according
to Section 130 of the Code of Criminal Procedure, no. 74/1974.
(The applicant's) motion that the judge yield his seat is
unsupported by any valid arguments and totally unfounded. The
judge is neither obliged nor allowed to yield his seat."
The request was made on behalf of the applicant that this
decision be summarily appealed against to the Supreme Court of Iceland,
but this was denied by the Public Prosecutor on the basis of the Code
of Criminal Procedure (CCP), Section 171, on 26 September 1985.
The applicant then complained to the Ministry of Justice which,
however, by letter of 18 October 1985, found no reason to support the
applicant's plea.
The applicant's case was brought up in the Criminal Court during
six sessions conducted by judge PG during the period 9 October 1985 to
28 April 1986. The applicant and his counsel made an appearance in
court every time and the Public Prosecutor, TB, made an appearance every
time save one. Documents were submitted, oral statements received and
witnesses heard. During the session on 28 April 1986 the declaration
was made on behalf of the applicant that further investigation in court
was not required. Counsel was then afforded an opportunity to present
a written defence and granted a period until 3 June 1986 for this
purpose. At the same time the Public Prosecutor declared that he would
make no further submissions. When the written defence had been presented
on 3 June 1986 the case was received for adjudication.
On 16 June 1986 PG pronounced his judgment. The applicant was
found guilty of having violated Section 108 of the Penal Code and
was sentenced to pay a fine of 10,000 Icelandic crowns to the State
Treasury, alternatively to be detained for 8 days if the fine had not
been paid within 4 weeks from the service of the judgment. The applicant
was, furthermore, ordered to pay all costs of the case, including fees
to his defence counsel.
The applicant was present when the District Court judgment was
pronounced and immediately declared that he appealed against the
judgment to the Supreme Court of Iceland. The Public Prosecutor also
appealed against the judgment. At the applicant's request the
President of the Supreme Court, on 15 October 1986, appointed his
defence counsel to represent him in the proceedings before the Supreme
Court. Subsequently, however, counsel requested to be relieved from
his appointment whereupon, by letter of 4 March 1987 to the President
of the Supreme Court, the applicant declared his intention of
conducting his defence before the Supreme Court on his own. He also
asked the Supreme Court to consider 12 points concerning the District
Court judge's handling of his case which he deemed important. On
9 March 1987 the Court informed him that his request to defend himself
was rejected. Instead, a lawyer was appointed by the Supreme Court.
The applicant protested against this, but in vain.
The applicant's case was heard in the Supreme Court on
22 September 1987. He appeared but left again before the hearing
commenced as he came to the conclusion, due to apparent misunderstandings,
that the hearing had been postponed. In his absence counsel requested
the annulment of the District Court judgment and the entire procedure
as from the issuance of the indictment, and that the case be referred
back to the District Court for renewed adjudication. In the
alternative he requested acquittal of all charges.
In its judgment of 20 October 1987, the Supreme Court stated
inter alia:
"In the first place the claim of annulment is based on the
fact that the Criminal Court judge PG had been employed as
deputy of the Public Prosecutor during the period when this
case was investigated by the Office of the Public Prosecutor
and thus had been disqualified from conducting the case and
adjudicating it. As no evidence has been produced of the
Criminal Court judge having personally dealt with the case at
the former stage the claim of annulment shall not be granted.
Secondly, the claim of annulment is based on the same points
that had been presented to the Criminal Court on 24 September 1985
and the defendant's lawyer at that time had formulated the
following note:
'The defendant's lawyer refers to the fact that no
representative of the prosecution was present at the trial
or at any former sessions in this case. He also refers to
the statements of the judge that the defendant's indication
of the bill of indictment being a violation of Section 4 of
the Law on Copyright No. 73/1972, had not been presented to
the Public Prosecutor. Referring to para. 1 of Section 20 of
the Law 74/1974 and No. 1 of para. 1 of Section 36, the
defendant considers the fact of one person performing the
roles of both judge and prosecutor in the same case to be
unlawful. Considering the lack of initiative to modify this
state of affairs, the replacement of the judge of this case
is required.'
The Criminal Court judge rejected this request in a decision
against which the Public Prosecutor did not authorise a
summary appeal to the Supreme Court ... No evidence has
been produced on the proceedings of this case, which is
categorised as a legally non-prosecuted case in accordance
with Section 130 of the aforementioned law, that can justify
a disqualification of the judge or the annulment of the
appealed judgment.
The Criminal Court's decision about the defendant's guilt
and its application of the penal law has to be confirmed.
The penalty decided by the Criminal Court is to be
confirmed. The Criminal Court decision on the costs of the
case shall be unaltered."
In a dissenting opinion one member of the Supreme Court stated
as follows:
"In an action brought for penalties on account of defamatory
utterances a clear and definite circumscription of those to
whom the utterances are considered damaging is necessary.
This is required both for the defence of the accused and for
resolving the difficult question of what limitations have to
be placed in this regard on discussion of matters of public
concern.
The indictment in this case mentions in its introduction that
the action is brought 'on account of defamatory allegations
against policemen' and it is stated in its Section III that
the defamatory allegations in question are directed 'against
unnamed and undesignated members of the Reykjavík police
force.' The indictment must thus be understood as relating to
an offence directed against policemen in Reykjavík generally.
While agreeing that the utterances quoted in the indictment
are harsh and have, as such, not been justified, I consider,
by reference to the foundation laid by the indictment
according to the above, that conditions for imposing penalties
by reason of a violation of Article 108 of the General Penal
Code, which is to be construed in the light of the fundamental
principle of Icelandic constitutional law relating to freedom
of expression in speech and writing, are not fulfilled.
According to the above I consider that the defendant should be
acquitted of the charges of the prosecution authority, and
that all costs of the case in the District Court as well as in
the Supreme Court should be paid by the State Treasury, including
the fees of the defendant's appointed cousel before the Supreme
Court."
B. Relevant domestic legislation
Section 72 of the Constitution of the Republic of Iceland,
no. 33, of 17 June 1944, states the following:
"Every person has the right of expressing his thoughts in
print. However, he may be held responsible for them in court.
Censorship or other limitations to the freedom of the press
may never be enacted."
Apart from certain general legal provisions on defamation a
special provision on the matter is found in Chapter XII, Section 108
of the Penal Code which reads as follows:
"Whoever vituperates or otherwise insults a public servant in
words or actions or makes defamatory allegations against or
about him when discharging his duty, or on account of the
discharge of his duty, shall be fined, confined or imprisoned
for up to 3 years. An allegation, even if proven, brings fines
if brought forth in an impudent manner".
The Constitution of the Republic of Iceland contains no
provisions on the legal position of an accused person or on procedure
in criminal litigation against him, which can be deemed relevant to the
applicant's case.
The law on criminal procedure relevant for the present case is
the Code of Criminal Procedure, Law no. 74 of 21 August 1974 (CCP). Its
Chapter II contains provisions stating that criminal court judges hear
and pass judgment in criminal cases which are prosecuted in Reykjavík.
According to Sections 1 and 4 of Law in respect of District Judicial
Organisation, Police and Customs Administration, etc., no. 74 of
27 April 1972, which will remain in effect until 1 July 1992, the
Reykjavík Criminal Court is one of three judicial tribunals in the
area, with which nine judges shall be commissioned. However, each of
them works independently and on his own responsibility with the cases
assigned to him, cf. Section 9 subsection 3 of the Law. One of the
criminal court judges is commissioned as the Chief Judge of the
Reykjavík Criminal Court and according to Section 9 subsection 2 of the
Law he assigns cases to the other criminal court judges.
Chapter II of the CCP contains no specific provision on the
disqualification of a judge from hearing a particular criminal case,
but makes instead in Section 15 subsection 2 a general reference to
Chapter II of the Code of Civil Procedure, Law no. 85 of 23 June 1936,
which applies, i.a. on that point. Section 36 of the Code of Civil
Procedure provides inter alia that a judge shall yield his seat owing
to disqualification if he is a party to the litigation, the
representative of a party, if he is related to a party, if he has
testified to the facts of a case or served as a surveyor or appraiser
in connection with the case. The Section furthermore provides that a
judge shall yield his seat owing to disqualification if he has argued a
case or provided counsel to a party, if he is hostile to a party, if
the case is of financial or moral concern to himself or his relatives,
or if there is otherwise a danger that he will not be able to consider
the case impartially. If a judge is disqualified according to these
provisions the Minister of Justice appoints another qualified person to
hear and adjudge the case.
According to Section 20 of the CCP authority of prosecution is
vested in the Public Prosecutor. He is assisted by the Assistant Public
Prosecutor, by Prosecutors and by his deputies who are all subject to
the Public Prosecutor's orders. According to Section 21 of the CCP the
Public Prosecutor determines how the investigation in criminal cases is
to be conducted and directs and supervises it. He brings criminal
action, decides on the appeal of criminal cases and represents the
prosecution in court as the CCP further provides.
Chapter V of the CCP contains provisions on the investigation
of criminal cases conducted by the police. According to Section 32 the
Chiefs of Police are in charge of law enforcement, each within his area
of office, and they may initiate investigations of suspected criminal
acts on their own accord, according to information received or at the
Public Prosecutor's request. In this respect, however, they are always
subject to the directions of the Public Prosecutor. The State Criminal
Investigation Police, to which a separate Act applies (no. 108 of
28 December 1976), also investigates criminal cases under the direction of
its own Director. According to that Act the division of responsibilities
between the State Criminal Investigation Police and local Chiefs of
Police is that in Reykjavík and a few other jurisdictions the State
Criminal Investigation Police investigates offences other than offences
against the Traffic Act and a few minor offences enumerated in the Act
and in a Regulation based on it. The State Criminal Investigation
Police, which is also subject to the orders of the Public Prosecutor,
initiates criminal investigations according to the principles described
above. According to Section 32 of the CCP the purpose of a police
investigation, whether conducted by the State Criminal Investigation
Police or a local agency, is to collect all evidence necessary to
enable the Public Prosecutor, when it has been concluded, to decide
whether a criminal case is to be filed.
Provisions on the filing of a criminal case and its prosecution
in the District Court are found in Chapters XIV and XV of the CCP
(Sections 112 to 138). According to Section 115 the Public Prosecutor
brings criminal action by an indictment in writing, specifying against
whom and in what court of law the case will be filed, what the alleged
offence is and what claims are made by the prosecution. The indictment
is sent to the court in question, with the case documents, and the
person in charge, in Reykjavík the Chief Judge of the Reykjavík
Criminal Court, assigns the case to a certain judge who writes on the
indictment a statement specifying when the action will be brought. The
indictment is then served on the defendant. According to Sections 121
and 122 of the CCP the judge exhibits the indictment and other
documents when the case is filed and makes them available to the
defendant. If the defendant at this stage admits having committed the
alleged offence the case will be adjudged there and then. If not, the
defendant is to be afforded the opportunity to bring forth evidence and
to present a defence, in writing or orally, with the assistance of
counsel as the case may be.
The part played by the Public Prosecutor in the procedure in
other respects, when the defendant does not confess to the alleged
offence, is determined by Section 130 of the CCP which states that a
case is subject to prosecution and defence, i.e. by the attendance of
the prosecuting authority in court, if the punishment of the offence
may exceed eight years' imprisonment, if issues of law or fact recommend
such procedure and punishment of the offence may exceed five years'
imprisonment, if the case involves exceptionally important issues, or
if its conclusion otherwise is of great public significance. If a case
is not subject to prosecution and defence according to these rules the
procedure is governed by Sections 123 to 129 of the CCP. The defendant's
case is then presented before the judge, and the prosecuting authority
does not make an appearance in court, unless the Public Prosecutor so
decides. If the prosecution does not make an appearance its interests
are not actively protected. According to Chapter X, Section 75 of the
CCP the judge shall on his own accord and independently investigate all
facts of the case, irrespective of whether police has investigated them
and submitted reports on them previously, and irrespective of whether
or not they relate to the defendant's guilt or innocence, or to
mitigating or aggravating circumstances. When this investigation has
been completed and when evidence collected by the defendant or his
counsel has been submitted, with a defence in writing, the District
Court judge adjudges the case on the basis of the available documents
and the claims made by the prosecuting authority and the defendant.
Section 177 of the CCP provides that when judgment in a
criminal case has been rendered the defendant shall be asked, when the
judgment is served, whether he appeals against the judgment to the
Supreme Court of Iceland. Criminal cases which have been appealed must
always be prosecuted and defended orally before the Supreme Court, even
if the provisions described above did not require the Public Prosecutor
to make an appearance in the District Court. The Supreme Court thus
adjudges issues of fact and law as well as the question of sanctions as
the appeal may require. Before the Supreme Court a motion may also be
made for voidance of the District Court procedure in its entirety or of
the judgment only, and thus the case would be subject to renewed
proceedings in the lower instance, partially or totally.
While a criminal case is being prosecuted in the District Court
the judge may be required to pass decisions concerning particular
issues which may be brought up. Provisions of Chapter XXI of the CCP
permit a summary appeal to the Supreme Court of such decisions passed
by the District Court judge. The defendant is free to appeal summarily
to the Supreme Court against decisions on certain matters which are
described in Section 172, but according to Section 171 the approval of
the Public Prosecutor is required for summary appeals on certain other
issues. Among the decisions to which the latter provision applies are
decisions on whether the District Court judge shall yield his seat.
Even if the Public Prosecutor does not authorise a summary appeal
against such a decision the defendant can always, on appeal to the
Supreme Court, motion for the voidance of the District Court procedure
owing to a disqualification of the judge.
Chapter IX of the CCP contains provisions (Sections 79 to 88)
on the appointment of counsel to secure the interests of an accused
person while a police investigation is being conducted, and on the
appointment of defence counsel while a criminal case is being processed
in the District Court. Section 80 of the CCP provides that the
District Court judge shall appoint counsel for the defendant if his
case is subject to prosecution and defence before that instance
according to Section 130, described above. The judge shall,
furthermore, appoint counsel for the defence without request on the
part of the defendant if appraisers are required to give evidence in
his absence, or if the defendant is, in the opinion of the judge,
significantly lacking in awareness or understanding or suffering from
sensory deficiencies, or if the defendant's condition or behaviour in
court is otherwise of such nature that the judge considers the
appointment of counsel desirable.
In other cases a defence counsel will generally be appointed
at the request of the suspected or indicted person. Normally the
person nominated by the defendant will then be appointed defence
counsel. However, the judge has the power of decision in this regard.
If the apppointment of defence counsel is not mandatory according to
the above, the defendant may defend himself in person if he so wishes.
If defence counsel has been appointed, whether by reason of legal
requirements or at the defendant's own request, Section 135 of the CCP
provides that the defendant may address the court himself when the
defence counsel and, if applicable, the prosecutor have completed
their speeches for the prosecution and the defence.
A criminal case shall, on appeal, always be prosecuted and
defended orally before the Supreme Court. The CCP contains no special
provisions on the appointment of defence counsel before the Supreme
Court, except for Section 179 which provides that the President of the
Supreme Court appoints counsel for the defendant before that instance.
When a case is appealed to the Supreme Court the principles described
above concerning the appointment of defence counsel in the lower
instance are applied in other respects. According to Article 49 of the
Law on the Supreme Court of Iceland, no. 75 of 21 June 1973, a party in
litigation who does not present his case to the Court himself may,
subject to the Court's permission, speak and make his comments when his
counsel and his adversary have completed their oral submissions.
COMPLAINTS
Under Article 6 of the Convention the applicant complains that
his case was not heard by an impartial tribunal in that the Criminal
Court judge, in the absence of the Public Prosecutor, allegedly claimed
to be representing the prosecution in addition to hearing the case.
Furthermore, the applicant complains, under this provision,
that the judge in the Criminal Court had been the deputy of the Public
Prosecutor during the period when his case was dealt with by the Public
Prosecutor's Office.
The applicant finally complains that he was not allowed to defend
himself in person in the Supreme Court. He refers in this respect to
Article 6 para. 3 (c) of the Convention.
Under Article 10 of the Convention the applicant complains of
having been punished for the articles he published in exercise of his
right to freedom of expression.
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
The application was introduced on 19 November 1987 and
registered on 19 April 1988.
The Commission decided on 10 March 1989 to bring the
application to the notice of the respondent Government, inviting them
to submit written observations on the admissibility and merits of the
case.
The Government's observations were submitted on 26 June 1989
and the applicant's observations in reply were submitted on
21 August 1989.
Free legal aid was granted to the applicant on 27 July 1989.
On 4 October 1989 the Commission decided to invite the parties
to a hearing on the admissibility and merits of the application.
At the hearing, which was held on 14 March 1990, the parties
were represented as follows:
The Government
Mr. Thorsteinn Geirsson, Secretary General of the Ministry
of Justice and Ecclesiastical
Affairs, as Agent
Mr. Gunnlaugur Claessen, Solicitor General, as counsel
Professor Markús Sigurbjörnsson, as adviser
The applicant
Mr. Tómas Gunnarsson, Attorney-at-law, as counsel
The applicant was also present.
THE LAW
1. The applicant has complained of the absences of the Public
Prosecutor at some hearings before the District Criminal Court of
Reykjavík and has alleged that the judge in that Court had claimed to
be representing the prosecution in addition to hearing the case. He
has invoked Article 6 (Art. 6) of the Convention.
The Commission has examined this particular complaint under
Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention which reads insofar as
relevant:
"In the determination of ... any criminal charge against him
everyone is entitled to a fair ... hearing ... by an ...
impartial tribunal ...".
The Commission has made a preliminary examination of the above
complaint in the light of the parties' submissions and has come to the
conclusion that it raises serious issues as to the interpretation and
application of Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention and that
these issues can only be determined after an examination on the
merits. This complaint cannot therefore be rejected as being
manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2
(Art. 27-2) of the Convention and must be declared admissible, no
other reason for declaring it inadmissible having been established.
2. Under Article 6 (Art. 6) of the Convention the applicant has
also complained of the fact that the District Court judge had been the
deputy of the Public Prosecutor during the period when his case was
dealt with by the Public Prosecutor's Office. He maintains that the
judge cannot in such circumstances be considered to be impartial.
The European Court of Human Rights has stated that the
guarantee of impartiality required by Article 6 (Art. 6) of the
Convention implies a double guarantee: first the subjective
requirement that the judge shall be unbiased, and secondly, an
objective requirement that the situation must be such as to exclude
any legitimate doubts about his impartiality (Eur. Court H.R.,
Piersack judgment of 1 October 1982, Series A no. 53, p. 14, para. 30).
As regards the subjective requirement, the Commission finds
that no evidence has been adduced which could raise any doubts on this
point. In this context the Commission also recalls that the personal
impartiality of a judge must be presumed until the contrary is
established (Eur. Court H.R., Le Compte, Van Leuven and De Meyere
judgment of 23 June 1981, Series A No. 43, p. 25, para. 58).
As regards the objective requirement, the Commission recalls
that in finding a violation of Article 6 para. 1 (Art. 6-1) in the
Piersack case (mentioned above) the European Court of Human Rights
considered that if "an individual, after holding in the Public
Prosecutor's department an office whose nature is such that he may
have to deal with a given matter in the course of his duties,
subsequently sits in the same case as a judge, the public are entitled
to fear that he does not offer sufficient guarantees of impartiality"
(p. 15, para. 30 (d)). The impartiality of the tribunal which had to
determine the merits of the charge was in such circumstances capable
of appearing open to doubt.
On the other hand the Court stated in the same judgment:
"It would be going too far to the opposite extreme to maintain
that former judicial officers in the Public Prosecutor's
department were unable to sit on the bench in every case that
had been examined initially by that department, even though they
had never had to deal with the case themselves. So radical a
solution, based on an inflexible and formalistic conception of
the unity and indivisibility of the Public Prosecutor's
department, would erect a virtually impenetrable barrier
between that department and the bench. It would lead to an
upheaval in the judicial system of several Contracting States
where transfers from one of those offices to the other are a
frequent occurrence. Above all, the mere fact that a judge
was once a member of the Public Prosecutor's department is not
a reason for fearing that he lacks impartiality." (p. 14,
para. 30 (b)).
In the present case the Commission recalls that judge PG was
employed in the Public Prosecutor's Office while the present case was
under investigation there. However, it has been established that
during the period in question the division of responsibilities was such
that PG was in no way involved in the investigation regarding the
applicant's case.
Furthermore, PG did not hold at that time any hierarchical
position which would have entitled him to intervene in the case, for
example, by revising written submissions, by directing the approach to
be adopted or by instructing on points of law.
In such circumstances the Commission finds that the fact that
judge PG had previously worked in the Public Prosecutor's Office could
not create any legitimate doubts about his impartiality. It follows
that this part of the application is manifestly ill-founded within the
meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
3. Under Article 6 para. 3 (c) (Art. 6-3-c) of the Convention the
applicant has finally complained that he was not permitted to defend
himself in person in the proceedings before the Supreme Court after
his previous defence counsel had withdrawn from the case.
Under Article 6 para. 3 (c) (Art. 6-3-c) of the Convention,
"everyone charged with a criminal offence" is entitled:
"to defend himself in person or through legal assistance of
his own choosing or, if he has not sufficient means to pay for
legal assistance, to be given it free when the interests of
justice so require."
The Commission recalls, however, that the right to defend
oneself is in no way an absolute right. According to the Commission's
case-law the above provision guarantees to an accused person that the
proceedings against him will not take place without an adequate
representation of the case for the defence, but does not give an
accused person the right to decide himself in what manner his defence
should be assured. The choice between the two alternatives mentioned
in the provision, namely the applicant's right either to defend himself
in person or to be represented by a lawyer of his own choosing, or, in
certain circumstances, one appointed by the court, may lie with the
competent authorities (cf. No. 7138/75, Dec. 5.7.77, D.R. 9 p. 50 with
further references). It is implied by the above interpretation that
where an accused person is represented by a lawyer he must generally
exercise his procedural rights through this lawyer. It makes no
difference in this respect whether the lawyer in question is a counsel
of the party's own choice, or an ex officio or legal aid counsel.
In the present case the Commission recalls that at the request
of the applicant his lawyer, Mr. Gunnarsson, was appointed to represent
him in the Supreme Court. As he withdrew from the case, however, the
applicant requested leave to defend himself which was refused by the
President of the Supreme Court. Subsequently a new defence counsel,
appointed by the Supreme Court, argued the applicant's case before this
Court. The Commission has found no indication that the defence counsel
appointed was prevented from acting or that he failed in his duties.
Furthermore, the Commission recalls that under Icelandic law the
applicant had the possibility to be present in the Supreme Court and to
address the Court, although it appears that the applicant did not use
these possibilities due to certain misunderstandings.
In these circumstances, and having regard to the above case-law,
the Commission finds no appearance of a violation of Article 6 para. 3 (c)
(Art. 6-3-c) of the Convention and it follows that this part of the
application is manifestly ill-founded within the meaning of Article 27
para. 2 of (Art. 27-2) the Convention.
4. The applicant has also invoked Article 10 (Art. 10) of the
Convention which reads:
"1. Everyone has the right to freedom of expression. This
right shall include freedom to hold opinions and to receive
and impart information and ideas without interference by
public authority and regardless of frontiers. ...
2. The exercise of these freedoms, since it carries with it
duties and responsibiities, may be subject to such
formalities, conditions, restrictions or penalties as are
prescribed by law and are necessary in a democratic society,
in the interests of national security, territorial integrity
or public safety, for the prevention of disorder or crime,
for the protection of health or morals, for the protection
of the reputation or rights of others, for preventing the
disclosure of information received in confidence, or for
maintaining the authority and impartiality of the judiciary."
The applicant maintains that his freedom of expression under the
above Article has been interfered with by his being convicted and
sentenced to pay a fine of 10,000 Icelandic crowns for having published
two articles which concerned alleged police brutality.
In this respect, the Commission has taken cognizance of both
parties' submissions and considers that the issue to be decided is
whether the interference with the applicant's freedom of expression was
justified for any of the reasons set out in the second paragraph of
Article 10 (Art. 10).
The Commission has made a preliminary examination of the above
aspect and has come to the conclusion that it raises serious issues as
to the interpretation and application of Article 10 (Art. 10) of the
Convention, and that these issues can only be determined after an
examination on the merits. This complaint cannot therefore be
rejected as being manifestly ill-founded within the meaning of Article
27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention and must be declared
admissible, no other reason for declaring it inadmissible having been
established.
For these reasons, the Commission
DECLARES ADMISSIBLE, without prejudging the merits
- the complaint concerning the absence of the Public Prosecutor
at certain court sessions during the applicant's trial and its
effect on the impartiality of the District Criminal Court of
Reykjavík, and
- the complaint concerning the interference with the applicant's
freedom of expression,
and
DECLARES INADMISSIBLE
- the remainder of the application.
Deputy Secretary to the Commission Acting President of the Commission
(J. RAYMOND) (S. TRECHSEL)
TRANSLATION
LET US CONSIDER NOW!
An open letter to Minister of Justice Jón Helgason
(from MORGUNBLADID 7.12.1983) by Thorgeir Thorgeirson
Honourable Minister of Justice:
Recently a problem that for several years had been bothering -
if not obsessing - my mind, all of a sudden came into the spotlight of
the press. A journalist of your own very progressive party-newspaper -
Tíminn - had a difficult experience and returned with some injuries
from the jungle of the Reykjavík night-life. Often the perils of the
jungle and other alien regions can help us visualise the hardships
that missionaries have had to endure. This was the case with Stanley
and Livingstone, even if they were rather preaching God's own Kingdom
than the idea of the co-operative Utopia.
In our case one of your political missionaries, journalist
Skafti Jónsson, met hardship in the jungle of the night and his facial
injuries have clearly been exposed in four-column pictures in the
press. Of course we are scandalised when we see this.
We do not like to realise how our policemen have treated the
handsome face of this journalist who tells us that he innocently was
looking for his overcoat when the uniformed beasts of the
aforementioned jungle attacked him.
In my mind Mr. Jónsson's case is of little importance. But as
it has caught much attention and been widely discussed, I would like
to use the opportunity to point out to you that the real problem is in
fact bigger and much more horrifying.
The case of Mr. Jónsson is but a top of an iceberg that
news-people have brought to our attention. Beneath, in the dark sea
of silence lurks a problem nine times bigger.
That is the part I should like to make you aware of, because
you are Minister of Justice and thus in command of those uniformed
beasts that creep around, silently or not, in the jungle of our
nightly jollification.
I am certainly not underestimating the hardships and pains
that this young man unnecessarily has had to endure. But on the other
hand Mr. Jónsson obviously is going to recover. The blue spots on his
face will turn violet and then brown. In due time they finally will
disappear. Mr. Jónsson shall return to his job at your newspaper and
his case will be forgotten under the snow of future daily scandals
that incessantly will be coming down.
Unless we use this opportunity to study the real problem.
Several years ago I had to spend some weeks at the Surgery
Department of our Communal Hospital. In a room of the same corridor a
boy of twenty was lying in his bed. A promising and a charming young
person. But his paralysed condition on the other hand did not allow
him to move any part of his body, except the eyes. He was able to
read with the aid of special machinery and a helping hand which would
turn the pages for him.
I was told that his hopes for recovery were minimal.
The boy's room-mates told me that his injuries had been
caused by bouncers of a restaurant and some policemen. I refrained
from believing this instantly so I inquired among the hospital staff
and - Yes, right they were; there we had a victim of the Reykjavík
night-squad.
The picture of this paralysed youngster somehow followed me
out of the hospital and I couldn't help talking about his case. Then
I found out that most people knew various stories of persons who had
had a similar or even worse experience with the uniformed beasts.
Individuals had been brought back to the intellectual capacity of a
new-born child as a result of choke-holds that policemen and bouncers
learn and use with brutal spontaneity instead of handling people with
prudence and care. Such stories are so identical in substance and
abundant that you can hardly treat them as simple lies any more.
Another thing that goes with those stories as inevitably as brutality
follows stupidity is the statement that suing a policeman in such a
case would be hopeless. The investigation would take place at another
department of the same police and be carried out by a troop of persons
who see their duty in washing any policeman clean of all accusations.
Therefore the victims of the police brutes rest in agony and
many years can pass without an opportunity to discuss their problems
reasonably.
Now there might be one of those rare occasions. That is the
reason for this letter of mine.
I have little doubt that there is something essentially wrong
in a system where the persons in charge seem to disregard all justice
and misinterpret their duties by allowing brutes and sadists to
practise their perverted mentality - no matter who is the victim. In
my opinion the Reykjavík chief of police shows a stubborn attitude by
refusing to release the accused policemen from their duties while the
"Jónsson case" is being investigated. And he seems to lose little of
his self-confidence, even in a case where he is facing one of your own
partisans. But we shall see.
Even if Mr. Jónsson wins his case this will be an exception
and shall change nothing. Other victims of this brutality would
continue to pile up in silence as before.
My opinion is that the real problem lies with a system where
one policeman investigates another policeman's violations of correct
professional conduct. This opinion I share with other much more
competent persons - who obviously hesitate to pronounce their opinion
on this matter fearing the revenge and beatings that might follow.
The matter is all that serious.
Two of your predecessors in office have received letters from
me regarding these problems. Neither of them had the courtesy to
answer.
Recently I have had the opportunity to observe pictures of you
in the press and I have noticed their fair expression of distinct
honour. This indeed is the very kind of facial expression that anytime
could easily penetrate into your character even if it originally had
only been meant for the photographer.
Therefore I am writing to you as well.
And proposing my idea for the third time:
Please remove all cases of police brutality from this
automatic and hopeless washing-machine where they have been treated.
As long as policemen are allowed to clean up one another's filth you
will never have a possibility to even consider most urgent things like
character tests that policemen should pass before they are taught
fatal tricks to exercise on people, or their very own responsibility
in cases where they temporarily have lost control of their furiousness -
all of which is the condition for a competent police force worthy of
the power given to them.
But how can we get rid of the old system?
You have to form a committee of trustworthy people to
investigate the rumours, gradually becoming public opinion, that
brutality is growing within the Reykjavík police force and being
unfairly protected. Such a committee could advertise for victims of
police brutality and gather their testimonies for eventual
verification. Hopefully the committee might find out that a tiny
minority of policemen are responsible. Those individuals should be
advised to look for other jobs.
I assume that our police problem could be compared with the
so-called "youth-problem" in the sense that comparatively few
individuals are responsible for this negative public opinion. And
those individuals would not exactly be the typical or the most
intelligent ones of either group.
I have seen our policemen perform many a good deed and some of
the very fine people I know are policemen. We cannot do without
them. But I owe it to the young man I met at the Communal Hospital to
gather my courage and forward this proposal: let us do a cleaning so
that the adventurers who choose to risk their skin in the jungle of
the Reykjavík night-life in the future can at least be assured that a
policeman in uniform is not among the perils of this jungle.
The other beasts will certainly do.
In court you sometimes forward a secondary claim in case that
your main demand will not be accepted. Should you, Minister
Helgason, fail to have this neutral investigation realised I call upon
journalists (Skafti Jónsson for ex.) to start this investigation and
publish the results in a book that very probably would become a
bestseller. I would at any time be prepared to participate in this
job.
Yours sincerely with respect,
Thorgeir Thorgeirson.
TRANSLATION
"STRIKE WHILE THE FLY IS SITTING ON MY NOSE..."
Thorgeir Thorgeirson's statement on police captain Einar Bjarnason's
behaviour in a television programme on the evening of last December 13.
(from MORGUNBLADID 20.12.1983)
Prague is the capital of Czechoslovakia. Of course they have
a police force there like we have in Reykjavík. The affection of the
general public towards the police has its limits there as well as here -
even if both parts share the hate of intellectuals.
The Prague humour can sometimes demonstrate in a sort of
playful questions that circulate from man to man along with the
answers. Among the most popular ones is the following classic:
- Why is it that policemen always go around in groups of three?
- I don't know.
- One of them must be able to read, another must be able to
write and the third is there to control the two dangerous
intellectuals.
Last Tuesday, December 13, there was a progamme about the
police problem on our TV. Among the participants were two police
intellectuals who somewhat lost control of the situation, according to
the opinion of many spectators. The single spectator I heard excusing
Captain Elíason and Captain Bjarnason argued that there had been only
two of them and it would exactly have been the controller who was absent.
This might well be true.
Towards the end of the programme Captain Bjarnason, who happens
to be the chairman of the Reykjavík Police Association, organised an
amusing happening: after having consulted Captain Elíason with much
paper rattling and whispering, he started reading from a typed
document containing filth about my unreliable, every-lying person
(according to this document which the police somehow had managed to
have signed by a completely irrelevant person).
Bjarnason could easily have got this message of his across
without breaking the law on radio-broadcasting and thus risking both
his honour and his job. Many spectators have been wondering about
this.
Of course.
This venture can hardly be explained by the lack of control
alone so I feel forced to add another article to what I had thought to
be my final word about the matter a week ago (this is written Thursday
the 15 and will be delivered to the newspaper the 16 December).
I have to mention my experience during the last week.
Wednesday last week, i.e. December 7, Morgunbladid published
my letter to the highest authority of justice in this country. My
request was that he immediately order a neutral investigation of the
police problem instead of having the problem control itself forever.
Naturally I never expected my text to be specially applauded at
police-stations.
A certain misunderstanding is always inevitable. Misconception
has bloomed around this matter; my ideas of a writer's duty are that he
should, at least sometimes, be the conscience of his vicinity, but our
police officers seem to be of a totally different opinion, as only was
to be expected.
No harm in that.
The morning my letter to Minister Helgason appeared in the
newspaper astonishingly many people phoned to me. Among them was a
certain Mr. Hermannsson who introduced himself as police sergeant of
Reykjavík. He wanted to know what case I had been writing about in my
article. I told him that the subject had been the situation in
general; no isolated case. The cases behind this situation were
several hundreds at least. Hermannsson then inqured about the name of
the paralysed boy at the Communal Hospital, the one I had mentioned.
I told him, which was true, that I had probably never known the boy's
name. Then I asked Hermannsson if the police actually was
investigating the matter. His answer was yes. I then pointed out to
him that it would be a very bold thing to do in the situation: if the
police once again was investigating a matter concerning their own
affairs. At the same time I refused to give any further testimony by
telephone, except that I told him the date of my hospitalisation. We
bade farewell.
Because of what was to follow I have to stress the fact that
Hermannsson was so affectionate and polite during the whole call that I
had the feeling of having had a discussion with some Royal Master of
Ceremonies. But he was later to show me his other side.
During Thursday and all Friday morning I did nothing but
receive friendly phone calls and hand-shakes until I had myself
disappear to be able to do some work. Towards evening when I returned
to reality there was a message from sergeant Hermannsson that I should
"read page 13 of today's Morgunbladid and then apologise for what I
had written".
On page 13 of Morgunbladid I found a news-item about a person
who had been sentenced to pay damages to a young man he had beaten in
May 1978. The sentence did not mention any police brutality nor were
any names indicated. Could this have been the case I remembered from
the hospital? Possible. Obviously sergeant Hermannsson thought so.
But damn it though - my feeling was that the paralysed boy had died,
probably of pneumonia. This was confirmed by my wife when she came
from work.
- I remember clearly when you arrived from medical control
some months after your hospitalisation. You sat down at that very
table and you told me that this boy was dead, my wife said. No one
ever doubted her veracity and she and all her family has a reputation
for the sharpest of memories.
This inevitably must be some misconcept, I thought.
So I called sergeant Hermannsson in the hope of solving this
riddle. He was far less polite than he had been two days earlier.
- Your only hope is an official apology, he said. There is
your case, the boy you mentioned.
I gathered my courage and protested on the premise already
mentioned - and asked which were his sources.
- The State Criminal Investigation Police, the Sergeant said.
I think this was the moment when I uttered the word: Really!
while trying to orient. Sergeant Hermannsson profited by the
following silence and told me that the SCIP had already investigated
the case.
- And you did not hesitate to publish the result in
Morgunbladid? I said just to say something.
- You have to defend yourself, the sergeant said without
directly answering my question.
At this moment, I must confess, a chilly feeling went down my
spine. This was where Prague first came into the picture. Blame me
if you can. After 1968 my colleagues and friends living in Prague
have had to accept a system where any policeman simply can telephone a
colleague in another office for information about what a certain
author really is thinking. From that moment the secret police is
interpreting all texts of the author in question. The police alone
can decide what really is going on in his mind, just like here and now
our police forces claim absolute monopoly of the definition of what
boy has been in my mind in this case. The similarity is a total one.
The Prague police has perfect contacts at newspapers like Rude Pravo
as well as at smaller papers. The same is to be said of radio and
TV. This is the reason why many a friend and colleague of mine is
sitting in prison this very moment for thoughts that only would occur
to a policeman's mind. Some are even already resting in cemeteries.
Still others have left the country to testify.
The people of the West like to be told such stories that back
up their false security. But the truth is that power can corrupt
anyone anywhere and even more intelligent individuals than the average
policeman are vulnerable. Human nature is the same here and there and
so is the very role of the police force. The small difference lies
in forms and traditions of press independence vis-à-vis police power.
Independence is never to be taken for granted. Most essential is the
persisting tendency of any authority like the police to control
information and ration truth to the press. The supply of prefabricated
"police-truth" is rich. Which again makes this peculiar kind of
"truth" rather cheap.
Along these lines of thought I might have said a few harsh
words to sergeant Hermannsson but I hope that he has not taken all of
them too personally - anyway the gentleman from two days earlier all
of a sudden was there again with no trace of brutality in his voice.
I thought this was a good sign. Any our farewell was a
ceremony of culture.
Time passed until Sunday. The newspapers were full of sobbing
testimonies written by policemen. Morgunbladid of Sunday published an
article by Jóhannes Jónsson, a policeman of course, who referred to
the news item from Friday 9 which meant that his manuscript would have
reached the editiorial office Saturday. This was peculiar to me,
knowing that the normal waiting-time of an article for Morgunbladid is
something like four to six days from presentation of the manuscript to
publishing day. That is valid for us plain-clothes citizens. In his
article police officer Jónsson had the reiterated "police-truth" to
tell that "the case Mr. Thorgeirson had referred to" was there on
page 13 of Friday's Morgunbladid.
Again I felt that chill down my spine.
What was actually happening?
My sleep was uneasy during the night between Sunday and
Monday. Therefore I was not well prepared the next day when
journalist Hallsson of Morgunbladid phoned and wanted me to confirm
the already mentioned "police-truth" from the day before. Playing the
role of a tough journalist he did not listen to my objections nor
would he hear my motivations that I did not want to drag the dispute
down to his plan of petty quarrelling about stupidities.
He was so insistent that I suddenly felt as if I was talking
to a spokesman of the police. He even used exactly the same phrases
that sergeant Hermannsson had earlier screamed into my ears. Then I
really got angry.
I accused him of running odd errands for the police.
The journalist showed me great tolerance, I must say. He even
explained to me that the news-item on page 13 of Friday's paper had
been ready much earlier. He insisted that there was no such thing as
control of journalists by the police. Least of all would the
journalists of Morgunbladid accept anything of the sort. Whatever he
might have meant by that? I truly hope that he is right anyway. I
apologised for my accusations and he in return accepted my point of
refusing to drag the polemic down to any dubious plans. Our goodbye
had a very friendly tone. And before we concluded the conversation he
had asked if I wished to publish any statement on the matter, which I
considered unnecessary as long as the police did not produce any more
of their "truths" against my authenticity.
Since then something has occurred, and now I must ask Mr. Hallsson
to keep his promise and publish this statement of mine. Even though
Captain Bjarnason's stroke towards the end of the TV programme last
Tuesday proved to be so much askew that I am not the one it hurts, I
must point out how very typical and police-like his behaviour has been.
What is the core of this so called "police problem"? Well -
many people think that our policemen already have attacked too many a
citizen, guilty or innocent. They have been striking far too
frequently.
Their recent reactions in the press have been filled with
quotations from 19th century literature, which is tremendously
amusing. But older classical literature lingers behind. They might
also have been consulting the Saga of Grettir the Strong whose
principle was: The best way to endure the Bads of Life is to suffer
the Worse?
Anyway that seems to be their line.
This is far too pathetic a principle for a whole police force
to follow if we really want people to appreciate their services.
Since Tuesday many people have been phoning and expressing the
opinion that the TB program on the police problem was a disastrous
document for future generations to study.
- They should have been in uniforms, someone said. Captain
Bjarnason's behaviour was so typical of what gradually is becoming the
public opinion of our police force in defence: bullish falsifications,
illegal actions, superstition, hasted stupidity.
And what not?
The title of this article is borrowed from the folklore
everyone should know, about the couple hunting the fly. It came to my
mind when I was observing Captain Bjarnason fighting his own inventions
during the TV programme. Should our Minister of Justice not have had
time to see the programme I would like to advise him to borrow the tape
still existing at the TV station. Comical interpretations have
something pathetic about them and this is a top one on what the general
public more and more refers to as the "police problem".
Comic or pathetic, the programme should be an example to show
us the necessity of an impartial examination of the problem to prevent
the police from repeatedly hurting themselves while investigating
their own affairs in order to support a completely false image of
their childlike identity.
Let us stop the fight and consider the proposal I forwarded in
my letter to the Minister of Justice. We could even consider a more
sarcastic idea that a friend of mine proposed:
Thorgeir, he said. Wouldn't it be an idea to have a really
good pedagogical psychologist study this police aggression?
Hopefully the matter is not all that complicated.
With thanks for the publication.
Thorgeir Thorgeirson
PS: Of course I am not going to sue Captain Bjarnason for violating
the law on radio-broadcasting. He needs to be clean of all guilt
otherwise he might lose his job. And my belief is that policemen only
profit in character by the experience of minor criminal acts as long
as their sins are executed in public and not behind the curtains.
A televised emission might exactly be a convenient place.
Old folks used to say: The best future awaits the best man.
LEXI - AI Legal Assistant
