Lexploria - Legal research enhanced by smart algorithms
Lexploria beta Legal research enhanced by smart algorithms
Menu
Browsing history:

CROISSANT v. GERMANY

Doc ref: 30454/96 • ECHR ID: 001-3526

Document date: February 27, 1997

  • Inbound citations: 0
  • Cited paragraphs: 0
  • Outbound citations: 2

CROISSANT v. GERMANY

Doc ref: 30454/96 • ECHR ID: 001-3526

Document date: February 27, 1997

Cited paragraphs only



                      AS TO THE ADMISSIBILITY OF

                      Application No. 30454/96

                      by Klaus CROISSANT

                      against Germany

     The European Commission of Human Rights (First Chamber) sitting

in private on 27 February 1997, the following members being present:

           Mrs.  J. LIDDY, President

           MM.   M.P. PELLONPÄÄ

                 E. BUSUTTIL

                 A. WEITZEL

                 C.L. ROZAKIS

                 L. LOUCAIDES

                 B. MARXER

                 B. CONFORTI

                 N. BRATZA

                 I. BÉKÉS

                 G. RESS

                 A. PERENIC

                 C. BÎRSAN

                 K. HERNDL

                 M. VILA AMIGÓ

           Mrs.  M. HION

           Mr.   R. NICOLINI

           Mrs.  M.F. BUQUICCHIO, Secretary to the Chamber

     Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection

of Human Rights and Fundamental Freedoms;

     Having regard to the application introduced on 26 October 1995

by Klaus CROISSANT against Germany and registered on 15 March 1996

under file No. 30454/96;

     Having regard to the report provided for in Rule 47 of the Rules

of Procedure of the Commission;

     Having deliberated;

     Decides as follows:

THE FACTS

     The applicant, born in 1931, is a German national and resident

in Berlin.  He is a lawyer by profession.

A.   Particular circumstances of the case

     The facts of the case, as submitted by the applicant, may be

summarised as follows.

     In 1992 criminal proceedings were initiated against the applicant

on suspicion of having committed espionage (geheimdienstliche

Agententätigkeit).

     The trial of the applicant was held before the Berlin Court of

Appeal (Kammergericht), sitting as a court of first instance, on

several days in February and March 1993.  In these proceedings, the

applicant was assisted by defence counsel.

     On 4 March 1993 the Berlin Court of Appeal convicted the

applicant of espionage on behalf of the former German Democratic

Republic, pursuant to S. 99 para. 1 (1) of the German Penal Code

(Strafgesetzbuch).  The applicant was sentenced to one year and nine

months' imprisonment on probation.  The Court of Appeal further ordered

the applicant to pay a sum of money amounting to DEM 10,000 to a

charitable public institution.

     The Court found that between 1981 and 1989 the applicant had been

contacted by agents of the Ministry for State Security (Ministerium für

Staatssicherheit), the secret service of the former German Democratic

Republic, and he had agreed to work for the Ministry concerned.  He had

informed the Ministry about persons within the "left-wing" spectrum of

the Federal Republic of Germany and of the former West-Berlin, in

particular about the activities of the German Green Party ("Partei der

Grünen"). The Court of Appeal found that the applicant had thereby

committed espionage. In fixing his sentence, the Berlin Court of Appeal

considered that he had got involved in his criminal conduct due to his

acquaintance with a lawyer practising in the former German Democratic

Republic, that he had not acted for financial motives and that his

activities had not caused any measurable prejudice. The Court regarded

as particularly aggravating circumstances the lengthy period of his

involvement in espionage and the intensity of his collaboration with

the Ministry for State Security.

     On 10 September 1993 the Federal Court of Justice

(Bundesgerichtshof) dismissed the applicant's appeal on points of law

(Revision).

     On 23 May 1995 the Federal Constitutional Court (Bundesver-

fassungsgericht) refused to entertain his constitutional complaint

(Verfassungsbeschwerde). The Constitutional Court, in its reasoning,

referred to its decision in leading cases dated 15 May 1995.  The

decision was served on 1 June 1995.

B.   Domestic law and practice

I.   Acts of Espionage

a.   Under the criminal law of the Federal Republic of Germany,

treason (Landesverrat) is punishable under S. 94 and espionage

(geheimdienstliche Agententätigkeit) under S. 99 of the Penal Code

(Strafgesetzbuch), respectively.

     S. 94 of the Penal Code provides as follows:

     "1.   Wer ein Staatsgeheimnis

     (1)   einer fremden Macht oder einer ihrer Mittelsmänner

     mitteilt oder

     (2)   sonst an einen Unbefugten gelangen läßt oder

     öffentlich bekannt macht, um die Bundesrepublik Deutschland

     zu benachteiligen oder eine fremde Macht zu begünstigen,

     und dadurch die Gefahr eines schweren Nachteils für die

     äußere Sicherheit des Bundesrepublik Deutschland

     herbeiführt, wird mit Freiheitsstrafe nicht unter einem

     Jahr bestraft.

     2.    In besonders schweren Fällen ist die Strafe

     lebenslange Freiheitsstrafe oder Freiheitsstrafe nicht

     under fünf Jahren.  Ein besonders schwerer Fall liegt in

     der Regel vor, wenn der Täter

     (1)   eine verantwortliche Stellung mißbraucht, die ihn zur

     Wahrung von Staatsgeheimnissen besonders verpflichtet, oder

     (2)   durch die Tat die Gefahr eines besonders schweren

     Nachteils für die äußere Sicherheit der Bundesrepublik

     Deutschland herbeiführt."

     1.    Anybody who

     (1)   communicates a State secret to a foreign power or one

     of its agents or

     (2)   otherwise puts a State secret at the disposal of a

     person not authorised to have knowledge of it, or discloses

     it to the public, in order to prejudice the Federal

     Republic of Germany or to favour a foreign power,

     and thereby creates a risk of a serious prejudice to the

     external security of the Federal Republic of Germany, shall

     be liable to imprisonment for a period of not less than one

     year.

     2.    In particularly serious cases, the punishment shall be

     life imprisonment or imprisonment for a period of not less

     than five years.  In general, a case had to be regarded as

     a particularly serious one if the offender

     (1)   abuses a responsible post where he was under a

     particular duty to keep State secrets, or

     (2)   as a consequence of the  offence, creates a risk of a

     particularly serious prejudice to the external security of

     the Federal Republic of Germany."

     S. 99 of the Penal Code, as far as relevant, provides as follows:

     "1.   Wer

     (1)   für den Geheimdienst einer fremden Macht eine

     geheimdienstliche Tätigkeit gegen die Bundesrepublik

     Deutschland ausübt, die auf die Mitteilung oder Lieferung

     von Tatsachen, Gegenständen oder Erkenntnissen gerichtet

     ist, oder

     (2)   gegenüber dem Geheimdienst einer fremden Macht oder

     einem seiner Mittelsmänner sich zu einer solchen Tätigkeit

     bereit erklärt,

     wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit

     Geldstrafe bestraft, wenn die Tat nicht in § 94 oder ...

     mit Strafe bedroht ist.

     2.    In besonders schweren Fällen ist die Strafe

     Freiheitsstrafe von einem Jahr bis zu zehn Jahren.  Ein

     besonders schwerer Fall liegt in der Regel vor, wenn der

     Täter Tatsachen, Gegenstände oder Erkenntnisse, die von

     einer amtlichen Stelle oder auf deren Veranlassung

     geheimgehalten werden, mitteilt oder liefert und wenn er

     (1)   eine verantwortliche Stellung mißbraucht, die ihn zur

     Wahrung solcher Geheimnisse besonders verpflichtet, oder

     (2)   durch die Tat die Gefahr eines schweren Nachteils für

     die Bundesrepublik Deutschland herbeiführt.

     ..."

     "1.   Anybody who

     (1)   commits, on behalf of a secret service of a foreign

     power, espionage against the Federal Republic of Germany,

     aiming at communicating or forwarding facts, objects or

     findings, or

     (2)   agrees with the secret service of a foreign power or

     one of its agents to pursue such an activity,

     shall be liable to imprisonment for a period not exceeding

     five years or a fine, unless the offence is punishable

     under S. 94 ...

     2.    In particularly serious cases, the punishment shall be

     imprisonment for a period of from one to ten years.  In

     general, a case had to be regarded as a particularly

     serious one if the offender communicates or forwards facts,

     objects or findings, which are kept secret by a public

     authority or upon the instruction by a public authority,

     and if he

     (1)   abuses a responsible post where he was under a

     particular duty to keep such secrets, or

     (2)   as a consequence of his offence, creates a risk of a

     serious prejudice to the Federal Republic of Germany.

     ..."

     The provisions of the Penal Code are applicable to offences

committed within the territory of the Federal Republic of Germany

(Inlandstaten), pursuant to S. 3 of the Penal Code.  According to

S. 5 (4), SS. 94 and 99 are also applicable to offences committed

abroad (Auslandstaaten).

b.   The Penal Code of the former German Democratic Republic also

contained provisions regarding the punishment of espionage and treason

to the disadvantage of the former German Democratic Republic or one of

its allies.  These provisions also extended to espionage on behalf of

the Federal Republic of Germany.

II.  The German Unification Treaty of 31 August 1990

     The Treaty between the Federal Republic of Germany and the former

German Democratic Republic on the German Unification (Einigungsvertrag)

of 31 August 1990 abolished, with effect as from 3 October 1990, the

Penal Code of the German Democratic Republic and extended the

applicability of the criminal law of the Federal Republic of Germany

to the territory of the former German Democratic Republic (with some

exceptions irrelevant in the present context).

     In the course of the negotiations on the above Treaty, an amnesty

for persons having committed acts of espionage on behalf of the German

Democratic Republic was considered. However, this matter was not

pursued on account of hesitations in the general public and of

envisaged difficulties in the Federal Diet.  Further attempts to

introduce such an amnesty in 1990 and 1993, respectively, remained

unsuccessful.

III. Procedure before the Federal Constitutional Court

     According to Article 93 para. 1 (4a) of the Basic Law

(Grundgesetz), the Federal Constitutional Court (Bundes-

verfassungsgericht) shall decide on complaints of unconstitutionality,

which may be entered by any person who claims that one of his basic

rights or one of his rights under paragraph 4 of Article 20, under

Articles 33, 101, 103, or 104 has been violated by a public authority.

     Article 100 para. 1 of the Basic Law provides inter alia that,

if a court considers unconstitutional a law the validity of which is

relevant to its decision, the proceedings shall be stayed, and a

decision shall be obtained from the Federal Constitutional Court if the

Basic Law is held to be violated.  According to paragraph 2 of this

provision, the court shall obtain a decision from the Federal

Constitutional Court if, in the course of litigation, doubt exists

whether a rule of public international law is an integral part of

federal law and whether such rule directly creates rights and duties

for the individual.

     According to S. 93a and S. 93b of the Federal Constitutional

Court Act (Bundesverfassungsgerichtsgesetz), a constitutional complaint

is not admitted for an examination on its merits, if it raises no

constitutional issue of fundamental importance and if its examination

is not necessary for the protection of the complainant's constitutional

rights.

IV.  Federal Constitutional Court decision of 15 May 1995

     On 22 July 1991 the Berlin Court of Appeal (Kammergericht)

suspended criminal proceedings relating to charges of espionage,

treason and corruption in order to obtain a decision by the Federal

Constitutional Court on the question whether persons who had been

living in the former German Democratic Republic and had committed the

above offences from the territory of the former German Democratic

Republic, could be punished.  Furthermore, numerous persons convicted

of such offences lodged constitutional complaints with the Federal

Constitutional Court, claiming that their respective convictions

violated in particular their rights of liberty, as guaranteed under

Article 2 para. 2 of the Basic Law, as well as their right to equality,

as guaranteed under Article 3 of the Basic Law.

     On 15 May 1995 the Federal Constitutional Court rendered a

leading decision on the request submitted by the Berlin Court of Appeal

and three constitutional complaints.

     In its decision, the Federal Constitutional Court recalled its

case-law according to which the prosecution for treason and espionage

as provided for under SS. 94 and 99 of the Penal Code amounted to an

interference with the rights to liberty under Article 2 of the Basic

Law which was justified from a constitutional point of view.  This

finding also applied to the extent that secret agents of the former

German Democratic Republic were liable to punishment even if they had

only acted within the territory of the former German Democratic

Republic or abroad.  In this respect, the Constitutional Court

considered that the relevant provisions of the Penal Code aimed at

protecting the external security of the Federal Republic of Germany,

and took into account that the offences in question had been committed

at a time when the Federal Republic of Germany was particularly exposed

to secret service operations of its enemies.

     However, according to the Constitutional Court, the question

arose whether or not the accession of the German Democratic Republic

to the Federal Republic of Germany required a new appraisal of the

constitutional issues, in particular with regard to acts of espionage

within the meaning of SS. 94 and 99 of the Penal Code, committed from

the territory of the German Democratic Republic by persons who were

citizens of the German Democratic Republic and living there.

     The Constitutional Court found that the fact that espionage on

behalf of the former German Democratic Republic was prosecuted as a

criminal offence whereas the penal provisions of the former German

Democratic Republic regarding espionage committed by agents of the

Federal Intelligence Service had been repealed in the context of the

Unification Treaty did not amount to discrimination.  Rather, such

difference in treatment resulted from the particularities of national

security rules (Staatsschutzrecht), which protected the State against

espionage by foreign powers.  Thus, espionage against the Federal

Republic of Germany on behalf of the German Democratic Republic

remained a punishable act even after the accession of that State.

     Moreover, the punishment of espionage on behalf of the former

German Democratic Republic following the unification of Germany did not

breach any general rules of public international law, contrary to

Article 25 of the Basic Law.  The Constitutional Court, having regard

to a legal opinion of the Heidelberg Max-Planck-Institute for foreign

public law and public international law of 1 July 1994, observed that,

under public international law, a State was entitled to enact

legislation relating to criminal offences committed within its

territory as well as to offences committed by foreigners abroad to the

extent that its existence or important interests were at risk.  There

was no justification for espionage under public international law and

there were no rules on the punishment of espionage by a State following

the accession of another State.

     Furthermore, the punishment of espionage on behalf of the former

German Democratic Republic on the basis of the penal laws in force in

the Federal Republic of Germany at the time of the offences concerned

did not amount to a violation of the rule that no act could be punished

if it was not a criminal offence under the relevant law at the time

when it was committed.  The Constitutional Court noted that the scope

of the provisions on treason and espionage was determined by SS. 3, 5

and 9 of the Penal Code, which had been in force before the time of the

offences in question.  The extension of the jurisdiction of the Federal

Republic of Germany regarding such offences was a consequence of the

accession and the Unification Treaty.

     The Constitutional Court next examined whether or not the results

of this extension of the jurisdiction of the Federal Republic of

Germany amounted to a breach of the rule of law (Rechtsstaatsprinzip),

and, in particular, the principle of proportionality.

     The Constitutional Court found that, in the unique situation of

the unification of Germany, the punishment of citizens of the former

German Democratic Republic, who had been living in the former German

Democratic Republic and had acted solely within the territory of the

German Democratic Republic or of other States where they were safe from

extradition or punishment, violated the principle of proportionality.

Consequently, there was a technical bar to prosecution

(Verfolgungshindernis) regarding this group of persons.  Criminal

prosecution and punishment as a means of protecting legal interests

should not result in a disproportionate interference with the rights

of the persons concerned.

     In this context, the Constitutional Court considered the

difference between the punishment for espionage and for other criminal

offences.  Public international law did not prohibit espionage, but

also allowed the State spied on to punish spies even if this person had

only acted abroad.  There was no differentiation between espionage on

behalf of a totalitarian State or espionage on behalf of a State with

a free democratic basic order.  Thus, espionage had an ambivalent

nature: it served the interests of the observing State where it was

accordingly regarded as lawful, and prejudiced the interests of the

State being spied on where it was therefore regarded as a punishable

offence.  Punishment of foreign spies was not, therefore, justified on

account of a general moral value-judgment of reproach (Unwerturteil)

regarding the espionage act, but only for the purpose of protecting the

State spied on.

     According to the Federal Constitutional Court, the fall of the

German Democratic Republic, and thereby the termination of any

protection for its spies, together with the replacement of its legal

order by that of the Federal Republic of Germany which rendered

prosecution possible, resulted in a disproportionate prejudice to the

group of offenders who had committed espionage on behalf of the German

Democratic Republic solely within the latter's territory and had not

left the sphere of its protection, or had only been within the

territory of other States where they had not risked extradition or

punishment in respect of such acts.  The unification had at the same

time repealed the punishment of espionage activities on behalf of the

Federal Republic of Germany.  The Court further found that any

punishment of this group of persons would counteract the process of

creating the German unity.

     With regard to other citizens of the former German Democratic

Republic who had committed espionage within the territory of the

Federal Republic of Germany or one of its allies, or in a third State

where they had risked extradition or punishment, there was no general

bar to prosecution as the above conditions were not necessarily all

met.  However, those persons had, as a consequence of the fall of the

German Democratic Republic, also lost the protection of that State, if

only the expectation to be exchanged in case of their arrest.

Moreover, even if they knew about the legal order of the Federal

Republic of Germany, these persons possibly mainly adjusted their sense

of culpability (Unrechtsbewußtsein) to the legal order of the former

German Democratic Republic.  Above all, they were meanwhile prosecuted

by their own State in respect of espionage activities committed at a

time when they regarded that State as a foreign State.  In such cases

all relevant circumstances had to be weighed in the light of the above

considerations with a view to determining whether or not prosecution

should be continued, or in fixing the sentence.

     In their separate opinion to the Federal Constitutional Court's

judgment, three judges of the Second Senate explained that they

disagreed with the judgment as far as the finding of a technical bar

to the prosecution of a group of persons having committed espionage was

concerned.

COMPLAINTS

1.   The applicant complains under Article 7 of the Convention about

his unlawful conviction pursuant to S. 99 of the Penal Code.  The

applicant submits that S. 99 of the Penal Code is formulated

imprecisely and is incorrectly applied to the disclosure of general

information.

2.   The applicant further complains that his conviction amounts to

a violation of his right to freedom of expression within the meaning

of Article 10 of the Convention.

3.   The applicant also complains under Article 14 of the Convention

that his conviction of espionage amounted to discrimination on

political grounds.  Moreover, citizens of the former German Democratic

Republic having committed espionage on behalf of the Federal Republic

of Germany or its allies were not prosecuted or, to the extent that

they had been convicted by the courts of the former German Democratic

Republic, they had been rehabilitated or could be rehabilitated.

Furthermore, the punishment of citizens of the former German Democratic

Republic was less severe, or in particular circumstances, there was

even a technical bar to their prosecution.

THE LAW

1.   The applicant complains under Article 7 (Art. 7) of the

Convention that his conviction of espionage was based on an incorrect

application of S. 99 of the Penal Code.

     Article 7 (Art. 7) of the Convention, so far as relevant,

provides as follows:

     "1.   No one shall be held guilty of any criminal offence on

     account of any act ... which did not constitute a criminal

     offence under national ... law at the time when it was committed.

     ..."  In the sphere of criminal law, Article 7 para. 1

     (Art. 7-1) confirms the general principle that legal provisions

     which interfere with individual rights must be adequately

     accessible, and formulated with sufficient precision to enable

     the citizen to regulate his conduct (cf. Eur. Court HR, Sunday

     Times v. United Kingdom judgment of 26 April 1979, Series A no.

     30, p. 31, para. 49; Kokkinakis v. Grece judgment of 25 May 1993,

     Series A no. 260-A, p. 22, para. 52).

     Article 7 para. 1 (Art. 7-1) prohibits in particular that

existing offences be extended to cover facts which previously clearly

did not constitute a criminal offence.  This implies that constituent

elements of an offence may not be essentially changed by the case-law

of the domestic courts.  It is not objectionable that the existing

elements of the offence are clarified and adapted to new circumstances

which can reasonably be brought under the original concept of the

offence (cf. No. 6683/74, Dec. 10.12.75, D.R. 3, p. 95; No. 8710/79,

Dec. 7.5.82, D.R. 28, p. 77; No. 13079/87, Dec. 6.3.89, D.R. 60,

p. 256).

     In the present case, the Berlin Court of Appeal found that the

applicant's conduct constituted the offence of espionage within the

meaning of S. 99 of the Penal Code.  Its reasoning was confirmed by the

Federal Court of Justice.  In its decision of 15 May 1995, the Federal

Constitutional Court confirmed that espionage committed by citizens of

the Federal Republic of Germany  remained punishable after the German

unification.

     The Commission considers that the interpretation, by the German

courts, of S. 99 of the Penal Code such as to comprise espionage aiming

at the communication of other than secret facts or findings is covered

by the general wording of S. 99 of the Penal Code, as confirmed by a

comparison to S. 94 of the Penal Code which concerns treason. The

applicant could thus clearly foresee the risk of punishment for his

activities on behalf of the Ministry of State Security of the former

German Democratic Republic.

     Consequently the Commission finds no appearance of a violation

of Article 7 para. 1 (Art. 7-1) of the Convention.

     It follows that this part of the application is manifestly

ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the

Convention.

2.   As regards the applicant's complaint under Article 10

(Art. 10) of the Convention, the Commission, having regard to its above

findings under Article 7 (Art. 7) of the Convention,  considers that,

to the extent that the applicant's conviction for espionage pursuant

to S. 99 of the Penal Code entails restrictions of his freedom of

expression, such interference can be considered to be justified under

paragraph 2 of the Article 10 (Art. 10-2) as being prescribed by law

and necessary in a democratic society for the national security.  The

applicant's submissions do not, therefore, disclose any appearance of

a violation of his right under Article 10 (Art. 10). Consequently, this

part of the application is also manifestly ill-founded within the

meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2).

3.   The applicant further complains under Article 14 (Art. 14) of the

Convention that his conviction of espionage amounted to discrimination

on political grounds.

     According to Article 14 (Art. 14), the "enjoyment of the rights

and freedoms set forth in this Convention shall be secured without

discrimination on any ground such as sex, race, colour, language,

religion, political or other opinion, national or social origin,

association with a national minority, property, birth or other status".

     The Commission recalls that Article 14 (Art. 14) complements the

other substantive provisions of the Convention and its Protocols.  It

has no independent existence, since it has effect solely in relation

to the rights and freedoms safeguarded by those provisions.  There can

be no room for application of Article 14 (Art. 14) unless the facts of

the case fall within the ambit of one or more of such provisions (Eur.

Court HR, Inze v. Austria judgment of 28 October 1987, Series A no.

126, p. 17, para. 36).

     In the present case, the applicant's complaint about

discrimination relates in substance to his complaints about his

conviction for espionage, raised under Articles 7 and 10 (Art. 7, 10).

His complaint about discrimination therefore falls within the ambit of

Article 14 (Art. 14).

     Article 14 (Art. 14) safeguards individuals, placed in similar

situations, from discrimination in the enjoyment of the rights and

freedoms set forth in the Convention and its Protocols.  A distinction

is discriminatory if it "has no objective and reasonable

justification", that is, if it does not pursue a legitimate aim or if

there is not a reasonable relationship of proportionality between the

means employed and the aim sought to be realised.  The Contracting

States enjoy a certain margin of appreciation in assessing whether and

to what extent differences in otherwise similar situations justify a

different treatment in law (cf. Eur. Court HR, Stjerna v. Finland

judgment of 25 November 1994, Series A no. 299-B, pp. 63-64, para. 48).

     The applicant submits that citizens of the former German

Democratic Republic having committed espionage on behalf of the Federal

Republic of Germany or its allies were not prosecuted or, to the extent

that they had been convicted by the courts of the former German

Democratic Republic, they had been rehabilitated or could be

rehabilitated. Moreover, the punishment of citizens of the former

German Democratic Republic was less severe, or in particular

circumstances, they were not prosecuted.

     As regards the first argument, the Commission notes that the

applicant, a citizen of the Federal Republic of Germany, was convicted

of espionage pursuant to S. 99 of the Penal Code of the Federal

Republic of Germany, i.e. of having committed, on behalf of a foreign

power, espionage against the Federal Republic of Germany.  The Federal

Constitutional Court, considering the possible consequences of the

accession of the German Democratic Republic to the Federal Republic of

Germany, found that the fact that espionage on behalf of the former

German Democratic Republic was prosecuted as a criminal offence whereas

the penal provisions of the former German Democratic Republic regarding

espionage committed by agents of the Federal Intelligence Service had

been repealed in the context of the Unification Treaty did not amount

to discrimination.

     The Commission has already found that, apart from the question

whether individuals in these two groups were in analogous situations,

the difference of treatment between them, in the application of the

laws in force, had an objective and reasonable justification and did

not amount to discrimination on political grounds (cf. No. 29742/96,

Dec. 24.6.96, D.R. 86-A, p. 163).

     As regards the applicant's complaint about discrimination as

compared to citizens of the former German Democratic Republic, the

Commission, having regard to the findings of the Federal Constitutional

Court, finds that there is an objective and reasonable justification

in this respect (cf. No. 29742, loc. cit.).

     It follows that there is no appearance of a violation

of Article 14, taken in conjunction with Articles 7 and 10

(Art. 14+7, 14+10), of the Convention.

     Consequently, this part of the application is likewise manifestly

ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the

Convention.

     For these reasons, the Commission, unanimously

     DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE.

  M.F. BUQUICCHIO                                 J. LIDDY

     Secretary                                    President

to the First Chamber                         of the First Chamber

© European Union, https://eur-lex.europa.eu, 1998 - 2026

LEXI

Lexploria AI Legal Assistant

Active Products: EUCJ + ECHR Data Package + Citation Analytics • Documents in DB: 401132 • Paragraphs parsed: 45279850 • Citations processed 3468846