K. v. SWITZERLAND
Doc ref: 13942/88 • ECHR ID: 001-742
Document date: October 4, 1990
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 0
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 13942/88
by K.
against Switzerland
The European Commission of Human Rights sitting in private
on 4 October 1990, the following members being present:
MM. C.A. NØRGAARD, President
F. ERMACORA
S. TRECHSEL
G. SPERDUTI
E. BUSUTTIL
G. JÖRUNDSSON
A.S. GÖZÜBÜYÜK
A. WEITZEL
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
H. DANELIUS
Mrs. G. H. THUNE
Sir Basil HALL
MM. F. MARTINEZ RUIZ
C.L. ROZAKIS
Mrs. J. LIDDY
MM. L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
A.V. ALMEIDA RIBEIRO
M.P. PELLONPÄÄ
Mr. H.C. KRÜGER, Secretary to the Commission
Having regard to Article 25 of the Convention for the
Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 2 April 1988
by K. against Switzerland and registered on 15 June 1988 under
file No. 13942/88;
Having regard to:
- the report provided for in Rule 47 of the Rules of Procedure
of the Commission;
- the observations submitted by the respondent Government on
22 December 1989 and the observations in reply submitted by the
applicant on 21 January 1990;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The facts of the case, as submitted by the parties, may be
summarised as follows:
The applicant, a Swiss citizen born in 1950, is a doctor
residing at Brissago in Switzerland.
A. Particular circumstances of the case
I.
After successfully passing the required examinations, the
applicant obtained his diploma in medicine in 1981. Since then he has
been working inter alia as an assistant doctor (Assistenzarzt). In
respect of this activity he does not require an additional
authorisation in the Canton of Zurich.
On 19 October 1982 the applicant was further granted the
authorisation independently to work as a doctor in the Canton of
Zurich. On 26 April 1983 the authorisation was withdrawn by the
Zurich Health Direction (Gesundheitsdirektion) on the ground that he
had not made use of this authorisation, in particular as he had moved
to another area in Switzerland.
The applicant's appeal (Rekurs) against this decision was
dismissed by the Zurich Council of State (Regierungsrat) on 17 August
1983. The Council of State found that the mere fact that the
applicant's authorisation had been terminated and that, on payment of
a small fee, it could again be granted once the applicant resumed his
practice in Zurich, did not suffice to create for the applicant a
legally protected interest to obtain an appeal decision. The Council
of State further found that in any event the authorisation
independently to practise as a doctor was not a general authorisation
to practise at an undetermined moment in time. Rather, it concerned a
concrete activity. The applicant however no longer lived in the Canton
of Zurich.
II.
Between 6 August and 17 September 1984 the Emergency Service
of the Medical Association of the Zurich District (Ärztlicher Not-
falldienst des Ärzteverbandes des Bezirks Zürich) employed the
applicant as an assistant doctor.
On 28 August 1984 the applicant fetched the patient Mrs E. de
V., who was partly paralysed and residing at a private old persons'
home, and brought her into her flat in Zurich where he organised
her treatment. On 29 August 1984 the Emergency Service requested
the applicant to treat Mrs E. de V. The applicant subsequently
prepared on a form of the Emergency Service of the Medical Association
his bill for the treatment of Mrs E. de V., amounting to 7,447.80
SFr. The applicant transmitted the bill to the curator (gesetzlicher
Vertreter) of Mrs E. de V. who on 13 September 1984 was provisionally
placed under tutelage. The bill was to be paid directly into the
applicant's postal account (Postscheckkonto) rather than the account
of the Medical Association.
The applicant was then charged with fraud and certain
contraventions of the Zurich Health Act (Gesetz über das Gesundheits-
wesen) of 1962. He was accused inter alia of having treated Mrs E. de
V. without being in the possession of authorisation independently to
practise as a doctor, as required by Section 7 para. 1 (a) of the Health
Act (see below, Relevant domestic law).
On 13 January 1986 the Zurich District Court (Bezirksgericht)
acquitted the applicant, noting inter alia that the bill of indictment
had not stated with sufficient precision which medical treatment the
applicant had undertaken without the authorisation independently to
practise as a doctor.
III.
On 31 January 1985 the applicant applied for the authorisation
independently to practise as a doctor. This was rejected by the
Zurich Health Direction on 11 September 1985 on the ground that the
applicant was not "trustworthy" as required by the Health Act
(Gesundheitsgesetz) for this authorisation. The Health Direction
found that the applicant, by bringing Mrs. E. de V. to her flat, had
in fact undertaken a medical act within the meaning of Section 7 of
the Act.
The applicant's appeal (Rekurs) was on 1 October 1986
dismissed by the Zurich Council of State (Regierungsrat) which found
that the applicant, by writing out bills for his treatment of
Mrs. E. de V., had violated Section 7 para. 1 (a) of the Health Act.
This finding was not affected by the fact that the District Court had
on 13 January 1986 acquitted the applicant. The Council of State
noted in particular that the applicant himself had in his bill
referred to his treatment as instances of medical work.
The applicant filed a further appeal (Beschwerde) with the
Zurich Administrative Court (Verwaltungsgericht) in which he requested
the authorisation independently to practise as a doctor. On 11 March
1987 the Court dismissed the appeal, though it determined a waiting
period for the applicant until the beginning of 1988 for applying for
a new authorisation.
The applicant's then lawyer subsequently filed a public
law appeal numbering 73 pages on which the Federal Court
(Bundesgericht) deliberated in public on 22 October 1987. According to
the subsequent decision of the Federal Court of that date, five judges
participated at the deliberations and later in the decision on the
applicant's public law appeal (see below, Relevant domestic law).
The applicant's lawyer, who was present, later described the
deliberations in a statement to the applicant. According to this
statement, judge X., as Rapporteur, proposed to uphold as a whole the
applicant's public law appeal and to grant him the authorisation to
practise.
According to the lawyer's statement, judge Y., who acted as
Co-Rapporteur, was upset about the extraordinary length of the public
law appeal statement. As it had been far too long for him, he had
only read it up to about page 30. He had also not been able to study
the documents, as due to an error on the part of the Court Chancellery
these had only been at his disposal one day before the deliberations.
On 22 October 1987 the Federal Court gave its decision in
which it quashed the waiting period imposed on the applicant. The
remainder of the public law appeal was dismissed. According to a
letter which Dr. B., a friend of the applicant, wrote to judge X. on
28 December 1987, the Federal Court took its decision by four votes to
one, namely the vote of the judge Rapporteur.
In its decision the Federal Court first rejected certain
complaints as being inadmissible though it noted that exceptionally it
could in such cases, if the public law appeal was successful, not only
quash the contested decision but also order the granting of the
authorisation requested if all the other conditions were met. The
Federal Court then dealt inter alia with the authorities' reproach
that the applicant had treated Mrs E. de V. without the necessary
permission. The decision states:
"This reproach is justified. In summer 1984 the
applicant was only permitted to work in the framework of the
Emergency Service of the Medical Association of the Zurich
District, but not independently. He did not conduct the
transport of the patient (de V.) as emergency doctor.
Nevertheless, it was materially necessary for him
to consider whether the patient should have been advised
on medical grounds not to return home. However, according
to S. 7 (a) of the Health Act the determination for
remuneration of illnesses or health disturbances already
amounts to a medical activity which requires permission.
Such an authorisation the applicant did not possess...
The penal judge has acquitted the applicant of the
charge of attempted fraud... Nevertheless, he himself
subsequently reduced the bill for medical services from
23 to 31 August 1984 from 7,447.80 Fr. to 2,063.40 Fr. Thus
the conduct of the applicant does in fact astonish. He has,
as the Administrative Court showed in its reply, employed a
form of the Emergency Service for services of a non-medical,
daily nature lying largely outside the Medical Emergency
Service. Without giving a reason he filled it out according
to the code of the medical insurances. He thus created the
impression that he had undertaken all these services as an
emergency doctor. This is incorrect and must not be
tolerated...
In sum, at least two reproaches levelled against the
applicant appear relevant in respect of his trustworthiness:
in one case he has exercised a medical activity without the
permission to practise. Also, when issuing the bill he mixed
medical and non-medical activities, and he employed a form of
the Emergency Service, thereby creating the impression that it
concerned exclusively medical services, in fact medical emergency
services" (pp. 10 et seq.).
"Dieser Vorwurf ist begründet. Dem Beschwerdeführer war
im Sommer 1984 lediglich erlaubt, im Rahmen des Notfalldienstes
des Ärzteverbandes des Bezirkes Zürich, nicht aber selbständig,
ärztlich tätig zu sein. Die Rückführung der Patientin (de V.)
hat er nicht als Notfallarzt durchgeführt. Sachnotwendig hat er
sich aber im Rahmen seiner ärztlichen Sorgfaltspflicht
Rechenschaft darüber geben müssen, ob der Patientin aus
medizinischen Gründen nicht von einer Heimkehr abzuraten sei.
Die Feststellung von Krankheiten oder gesundheitlichen Störungen
gegen Entgelt stellt aber nach § 7 lit. a GesundheitsG bereits
eine bewilligungspflichtige ärztliche Tätigkeit dar. Eine solche
Bewilligung besass der Beschwerdeführer nicht...
Vom Vorwurf des Betrugsversuchs hat ihn der Strafrichter
freigesprochen... Freilich reduzierte er in der Folge selber die
Rechnung für ärztliche Leistungen vom 23. bis 31. August 1984 von
Fr. 7'447.80 auf Fr. 2'063.40. Deshalb befremdet das Vorgehen
des Beschwerdeführers gleichwohl. Er hat, wie das Verwaltungs-
gericht in seiner Vernehmlassung zutreffend darlegt, für
grossenteils ausserhalb des ärztlichen Notfalldienstes erbrachte
Leistungen nicht medizinischer, alltäglicher Natur ein Formular
des Notfalldienstes verwendet, es ohne Grundangabe nach
Krankenkasse-Code ausgefüllt und dadurch den Eindruck erweckt,
er habe diese Leistungen allesamt als Notfallarzt verrichtet.
Dies ist unlauter und darf nicht toleriert werden...
Zusammenfassend erscheinen mindestens zwei der gegenüber
dem Beschwerdeführer erhobenen Vorwürfe im Hinblick auf dessen
Vertrauenswürdigkeit von Belang: er hat in einem Fall ohne
Praxisbewilligung eine ärztliche Tätigkeit ausgeübt, und er hat
bei der Rechnungstellung ärztliche und nichtärztliche Tätigkeiten
vermengt, ein Formular des Notfalldienstes verwendet und dadurch
den Eindruck erweckt, es handle sich ausschliesslich um
ärztliche, und zwar notfallärztliche Leistungen" (S. 10 ff).
IV.
The applicant then filed a request for reopening the
proceedings before the Federal Court on the ground that the Court had
given a decision without knowing the case-file. On 14 March 1988 the
Court dismissed this request. Its decision first summarised the
deliberations on 22 October 1987 as follows:
"At the public deliberation one judge expressed his
dissatisfaction that the documents had not been available for a
sufficiently long period of time [beforehand they had been
transmitted to a supplementary judge participating at the
session]; therefore, he had been able to read thoroughly only
the first 35 pages of the - much too long - public law appeal
statement which numbered 73 pages."
"Anlässlich der öffentlichen Beratung äusserte ein
Richter seinen Unmut darüber, dass die Akten nicht genügend lange
auflagen [sie waren zuvor dem an der Sitzung teilnehmenden
Ersatzrichter zugesandt worden]; er habe deswegen nur die ersten
35 Seiten der - viel zu langen - 73 Seiten umfassenden
Beschwerdeschrift gründlich lesen können."
The Court then considered that the applicant's complaint did
not correspond to any of the statutory reasons for reopening the
proceedings and therefore dismissed the applicant's request.
The applicant submitted three further requests for the
reopening of the Federal Court's proceedings which were dismissed by
the Federal Court in decisions of 5 May and 23 August 1988 and 6 June
1989, respectively. He also attempted to introduce criminal
proceedings against a judge and a public prosecutor.
B. Relevant domestic law
Section 7 para. 1 (a) of the Zurich Health Act requires an
authorisation from the Health Direction if it is intended, against
remuneration or professionally, to determine or to treat illnesses,
injuries or other health disturbances or generally to undertake
medical acts (medizinische Verrichtungen). Section 8 para. 1 states:
"The Health Direction will grant the authorisation if the
applicant meets the professional requirements of this Act, if he is
trustworthy and if he is not suffering from a mental or bodily
disorder which renders him manifestly unable to exercise his
profession."
"Die Direktion des Gesundheitswesens erteilt die
Bewilligung, wenn der Gesuchsteller die durch dieses Gesetz
verlangten fachlichen Anforderungen erfüllt, vertrauenswürdig
ist und nicht an einem geistigen oder körperlichen Gebrechen
leidet, das ihn zur Berufsausübung offensichtlich unfähig macht."
As regards the proceedings before the Federal Court, Section
17 para. 1 of the Federal Judiciary Act (Organisationsgesetz) states
that, with exception of penal, bankruptcy and disciplinary matters,
the proceedings with the parties (Parteiverhandlungen) before the
Court as well as its deliberations and votes are as a rule conducted
in public.
According to Section 9 of the Federal Court's Regulations
(Reglement für das Schweizerische Bundesgericht), the Presidents of
the Divisions (Abteilungen) of the Federal Court distribute the cases
among the judges of their Divisions who will undertake the task of
judge Rapporteur (Berichterstattung) in a certain number of cases.
Section 11 of the Regulations determines that the President of
the Division concerned convenes the sessions by means of agenda lists
(Traktandenlisten) which must be distributed at least six days in
advance. The files of the cases stated on the agenda lists must be
available for consultation at the latest when the sessions are
convened.
Section 12 of the Regulations states that at the deliberations
the President first gives the floor to the judge Rapporteur, then to
the other members. The President speaks last.
COMPLAINTS
The applicant complains under Article 6 para. 1 of the
Convention that the Federal Court judge Y. decided on 22 October
1987 on his public law appeal without knowing the case-file.
The applicant further complains that the Federal Court, in its
decision of 22 October 1987, contravened Article 6 para. 2 of the
Convention by finding a violation of the Health Act, although he had
been acquitted of the relevant criminal charges.
The applicant, who furthermore generally complains about the
proceedings, also relies on Article 3 of the Convention.
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
The application was introduced on 2 April 1988 and registered
on 15 June 1988.
On 8 September 1989 the Commission decided to communicate the
application to the respondent Government and invite them to submit
written observations on the admissibility and merits of the application
limited to the issue under Article 6 para. 1 of the Convention.
The Government's observations were received by letter dated
22 December 1989 and the applicant's observations were dated 21 January
1990.THE LAW
1. The applicant complains that a Federal Court judge decided on
22 October 1987 on his public law appeal without knowing the
case-file. The applicant relies on Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of
the Convention which states, insofar as it is relevant:
"In the determination of his civil rights and obligations or of
any criminal charge against him, everyone is entitled to a fair
and public hearing within a reasonable time by an independent and
impartial tribunal established by law."
The Government submit that, rather than concentrating on an
isolated incidence, due consideration must be given to the fact that
the applicant's new request for an authorisation was dealt with
thoroughly by various instances, namely the Zurich Health Direction
and the Zurich Council of State each in a decision of 9 pages, the
Zurich Administrative Court in a decision of 27 pages, and the Federal
Court in a decision of 16 pages.
The Government further submit that Article 6 para. 1
(Art. 6-1) of the Convention is not applicable in the present case.
The European Court of Human Rights has so far not dealt with the issue
whether the request to exercise the medical profession falls under the
scope of Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention. With
reference to the Commission's Report in the Karni case (see Karni v.
Sweden, Comm. Report 15.12.88) the Government submit that such an
authorisation is an administrative act, subject to certain conditions,
and does not grant any subjective right. In the present case, the
authorisation was refused as the applicant was not trustworthy, which
is a matter of appreciation. As a result, his request for an
authorisation did not concern a "right" within the meaning of Article
6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention. Even if it did, it would fall
into the domain of public law and not concern a "civil" right.
As regards the proceedings before the Federal Court the
Government submit that the complaint is in any case manifestly
ill-founded. The Government distinguish between the file of the
Federal Court, consisting of the public law appeal statement, the
contested decision and the further submissions of the parties, and the
Cantonal file. The latter may be consulted a number of days before the
hearing at the Federal Court's Chancellery. Knowledge of the
Rapporteur's Report and the Cantonal file will suffice for a judge to
be in a position to decide on the allegations. Moreover judge Y. did
not avail himself of the opportunity to request adjournment of the
decision which he could have done if he did not feel at ease with
regard to the case-file.
The Commission, having regard to the parties' submissions
under Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention, considers that
this complaint raises complex issues of fact and law which can only be
resolved by an examination of the merits. This part of the
application cannot, therefore, be declared manifestly ill-founded. No
other grounds for inadmissibility have been established.
2. The applicant also complains that the Federal Court, in its
decision of 22 October 1987, contravened Article 6 para. 2 (Art. 6-1) of the
Convention by finding a violation of the Health Act, although he had
previously been acquitted of the relevant criminal charges.
Article 6 para. 2 (Art. 6-2) guarantees that "everyone charged
with a criminal offence shall be presumed innocent until proved guilty
according to law".
The Commission recalls that the presumption of innocence
enshrined in Article 6 para. 2 (Art. 6-2) of the Convention will be
violated if without the accused having previously been proved guilty
according to law a judicial decision concerning him reflects an
opinion that he is guilty (Eur. Court H.R., Minelli judgment of 25
March 1983, Series A no. 62, p. 18 para. 37; mutatis mutandis, Eur.
Court H.R., Lutz/Englert/ Nölkenbockhoff judgments of 25 August 1987,
Series A no. 123, p. 25 para. 60, pp. 54-55 para. 37, and p. 79 para.
37, respectively).
In the present case the Commission notes that on 13 January 1986
the Zurich District Court acquitted the applicant of various criminal
charges. However, in the subsequent proceedings concerning the
authorisation to practise independently as a doctor the Federal Court in
its decision of 22 October 1987 assessed the issue of the applicant's
trustworthiness, as required by the Zurich Health Act for the granting of
the authorisation concerned.
In this respect the Commission considers that different
standards apply to the assessment whether a criminal offence has been
committed, and whether the requirements for an authorisation
independently to practise as a doctor have been met, the latter
requirements being necessarily stricter and going beyond the limits of
criminal law. This distinction also lay at the basis of the Federal
Court's decision in which it furthermore expressly noted that the
applicant had been acquitted in the criminal proceedings.
In this respect therefore the application is manifestly
ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the
Convention.
3. Insofar as the applicant generally complains about the
proceedings and thereby also relies on Article 3 (Art. 3) of the Convention,
the Commission finds no issue under this provision. It follows that
this part of the application is also manifestly ill-founded within the
meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
For these reasons, the Commission,
by a majority DECLARES ADMISSIBLE, without prejudging the
merits of the case, the applicant's complaint under
Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention concerning the
proceedings before the Federal Court;
unanimously DECLARES INADMISSIBLE the remainder of the
application.
Secretary to the Commission President of the Commission
(H.C. KRÜGER) (C.A. NØRGAARD)
LEXI - AI Legal Assistant
