S.Z. v. SWITZERLAND
Doc ref: 25161/94 • ECHR ID: 001-2455
Document date: November 30, 1994
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 0
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 25161/94
by S. Z.
against Switzerland
The European Commission of Human Rights (Second Chamber) sitting
in private on 30 November 1994, the following members being present:
MM. H. DANELIUS, Acting President
S. TRECHSEL
G. JÖRUNDSSON
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
Mrs. G.H. THUNE
MM. F. MARTINEZ
L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
J. MUCHA
D. SVÁBY
Mr. K. ROGGE, Secretary to the Chamber
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 10 September 1994
by S. Z. against Switzerland and registered on 16 September 1994 under
file No. 25161/94;
Having regard to the report provided for in Rule 47 of the Rules
of Procedure of the Commission;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be
summarised as follows.
The applicant, born in 1954, is a Slovenian citizen, having
previously resided in Jona in Switzerland and now apparently residing
in Slovenia. The applicant is married to a citizen of former
Yugoslavia who has been residing in Switzerland where she has the right
to domicile (Niederlassungsbewilligung) since 1968. The couple have
four children, born in 1978, 1980, 1984 and 1986 respectively, who also
have the right to domicile in Switzerland. Before the Commission the
applicant is represented by Mr. M. Bleuler, a lawyer practising in
Basel.
A. Particular circumstances of the case
In 1977 the applicant entered Switzerland with a seasonal
authorisation (Saisonbewilligung). He was expelled on 13 February 1978
for having outstayed the permitted time. Later in 1978 he was again
granted a seasonal authorisation. On 17 June 1978 he married,
whereupon he obtained a residence permit (Aufenthaltsbewilligung).
On 31 August 1981, after the expiration of his residence permit
the Aliens' Police (Fremdenpolizei) of the Canton of St. Gallen ordered
the applicant's expulsion from Switzerland. The decision stated that
the applicant had neglected his financial obligations towards his
family; that he had contravened regulations of the Aliens' Police; and
that he was involved in criminal proceedings.
On 28 May 1985 the See District Court (Bezirksgericht) sentenced
the applicant to 15 months' imprisonment for repeated fraud (Betrug),
theft (Diebstahl), receiving stolen goods (Hehlerei) and drunken
driving (Fahren in angetrunkenem Zustand).
On 18 July 1985 the applicant applied for a new residence permit.
The Aliens' Police of the Canton of St. Gallen decided that his
presence should be tolerated (Toleranzbewilligung) after drawing his
attention to the consequences of any further contraventions of the
Aliens' Police regulations.
In July 1988 the applicant was granted a regular residence
permit.
On 23 February 1990 the Mendrisio Jury Court convicted the
applicant of contraventions of the Narcotics Act (Betäubungsmittel-
gesetz) and drunken driving and sentenced him to imprisonment of three
years and nine months.
While in prison the applicant applied for a prolongation of his
residence permit. On 15 November 1991 the Aliens' Police refused the
request and ordered that the applicant should after his release from
prison be expelled to Slovenia.
The applicant was released on probation on 11 December 1991,
after having served two and a half years of his sentence.
An appeal against the decision of 15 November 1991 was dismissed
on 8 September 1992 by the Council of State (Regierungsrat) of the
Canton of St. Gallen which relied on Section 9 para. 2 subpara. (b) and
Section 10 para. 1 subparas. (a), (b) and (d) of the Federal Act on the
Residence and Domicile of Aliens (Bundesgesetz über Aufenthalt und
Niederlassung der Ausländer, see below, Relevant domestic law).
The applicant's administrative law appeal (Verwaltungsgerichts-
beschwerde) was dismissed by the Federal Court (Bundesgericht) on
9 February 1994.
The Court noted that the applicant had been sentenced to
altogether five years' imprisonment, that his culpability was severe,
and that he had clearly contravened public order within the meaning of
Section 17 para. 2 of the Federal Act on Residence and Domicile of
Aliens (see below Relevant domestic law). Moreover, the applicant had
committed new offences despite an admonition by the Aliens' Police.
While the applicant was not a drug addict himself, the Court noted that
he had brought 1 kg of heroin into Switzerland. It could also not be
said that the applicant had become closely integrated in Switzerland.
The decision continues:
"... his wife has already spent approximately 25 years in
Switzerland. In view of the advanced integration of (his wife)
and the children, who were born and have grown up here, a return
to their home country would imply much bigger difficulties. It
may nevertheless remain open whether they can hardly, as the
previous deciding authority assumed, or not at all, as the
applicant submits, be expected to return. In view of the severe
and repeated offences which the applicant has committed and the
frequent admonitions of the Aliens' Police, the public interest
in the refusal to prolong the residence permit outweighs
necessarily the opposing private interests. In any event, if the
family members do not want to follow the applicant abroad, they
can be expected to continue their relationship by means of mutual
visits, a possibility which also remains for the applicant."
"... seine Ehefrau (lebt) seit rund 25 Jahren in der
Schweiz. Für sie und die hier geborenen und aufgewachsenen Kinder
wäre eine Ausreise ins Heimatland angesichts ihrer
fortgeschrittenen Integration in der Schweiz mit erheblich
grösseren Schwierigkeiten verbunden. Ob ihnen eine Rückkehr, wie
die Vorinstanz annimmt, kaum oder, wovon der Beschwerdeführer
ausgeht, nicht zumutbar ist, kann jedoch offenbleiben. Angesichts
der schweren und wiederholten Straffälligkeit des
Beschwerdeführers und der mehrfachen fremdenpolizeilichen
Warnungen, überwiegen so oder anders die öffentlichen Interessen
an einer Nichtverlängerung der Aufenthaltsbewilligung die
entgegenstehenden privaten Interessen. Es ist der Familie
jedenfalls zumutbar und möglich, sofern die Familienangehörigen
dem Beschwerdeführer nicht ins Ausland folgen wollen, ihre
Beziehungen mittels gegenseitigen Besuchen zu pflegen, eine
Möglichkeit, die auch dem Beschwerdeführer verbleibt."
The Court concluded that the refusal to prolong the applicant's
residence permit was proportionate to the aim pursued, i.e. to maintain
public order.
The Aliens' Police requested the applicant to leave Switzerland
before 31 March 1994. Upon his request the time-limit was extended to
30 April 1994.
In June 1994 and in September 1994 the applicant was permitted
to enter Switzerland for three days to visit his wife and children.
B. Relevant domestic law
Section 9 para. 2, subpara. (b) of the Federal Act on the
Residence and Domicile of Aliens states:
"A residence permit may be revoked:
(b) if a condition attached to it is not fulfilled or the
foreigner's conduct is a ground for serious complaint."
"Die Aufenthaltsbewilligung kann widerrufen werden:
(b) wenn eine mit ihr verbundene Bedingung nicht erfüllt wird
oder wenn das Verhalten des Ausländers Anlass zu schweren
Klagen gibt."
Section 10 para. 1 subparas. (a), (b) and (d) of the Act state:
"A foreigner may be expelled from Switzerland ... only if:
(a) he has been punished by a court for a criminal offence;
(b) it transpires from his behaviour in general or from his
actions that he is not willing or not able to comply with
the order of the guest state; ... [or]
(d) he, or a person for whom he has to care, continuously and
considerably depends on social welfare."
"Der Ausländer kann aus der Schweiz ... nur ausgewiesen werden:
(a) wenn er wegen eines Verbrechens oder Vergehens gerichtlich
bestraft wurde;
(b) wenn sein Verhalten im allgemeinen oder seine Handlungen
darauf schliessen lassen, dass er nicht gewillt oder nicht
fähig ist, sich in die im Gaststaat geltende Ordnung
einzufügen: ... [oder]
(d) wenn er oder eine Person, für die er zu sorgen hat, der
öffentlichen Wohltätigkeit fortgesetzt und in erheblichem
Masse zur Last fällt."
Section 17 para. 2 of the Act states, insofar as relevant:
"(i)f the foreigner has the right to domicile, his or her spouse
has the right to obtain, or to have prolonged, a residence
permit, as long as the spouses live together. ... These rights
expire if the entitled person has contravened public order."
"... ist der Ausländer im Besitz der Niederlassungsbewilligung,
so hat sein Ehegatte Anspruch auf Erteilung und Verlängerung der
Aufenthaltsbewilligung, solange die Ehegatten zusammen wohnen.
... Die Ansprüche erlöschen, wenn der Anspruchsberechtigte gegen
die öffentliche Ordnung verstossen hat."
COMPLAINTS
The applicant complains under Article 8 of the Convention that
the refusal to prolong his residence permit will separate him from his
wife and children who have the right to domicile in Switzerland. He
points out that the Mendrisio Jury Court did not order his expulsion
(Landesverweisung) from Switzerland and that his good conduct in prison
led to his provisional release. He also submits that since his release
from prison he has behaved well and was able to assist his wife in
earning a living for the family. If he is expelled from Switzerland
his wife would no longer be able to raise the children and earn a
living.
THE LAW
The applicant complains that the refusal to prolong his residence
permit will separate him from his wife and his children who have the
right to domicile in Switzerland. He relies on Article 8 (Art. 8) of
the Convention which states, insofar as relevant:
"1. Everyone has the right to respect for his ... family life
...
2. There shall be no interference by a public authority with
the exercise of this right except such as is in accordance with
the law and is necessary in a democratic society in the interests
of national security, public safety or the economic well-being
of the country, for the prevention of disorder or crime, for the
protection of health or morals, or for the protection of the
rights and freedoms of others."
The Commission recalls that no right of an alien to enter or to
reside in a particular country is as such guaranteed by the Convention.
However, the expulsion of a person from a country where close members
of his family are living may amount to an infringement of the right to
respect for family life guaranteed in Article 8 para. 1 (Art. 8-1) of
the Convention (see Eur. Court H.R., Moustaquim judgment of
18 February 1991, Series A no. 193, p. 18, para 36; No. 9203/80,
Dec. 5.5.81, D.R. 24 p. 239).
In the present case, the Commission notes that the applicant's
wife and his children have the right to domicile in Switzerland. By
refusing to prolong the applicant's residence permit, the Swiss
authorities interfered with his right to respect for family life within
the meaning of Article 8 para. 1 (Art. 8-1) of the Convention. The
Commission must therefore examine whether such interference is
justified under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention.
The Commission observes that the Swiss authorities, when refusing
to prolong the applicant's residence permit in Switzerland, relied on
Sections 9 para. 2, 10 para. 1 and 17 para. 2 of the Federal Act on
Residence and Domicile of Aliens. The interference was therefore "in
accordance with the law" within the meaning of Article 8 para. 2
(Art. 8-2) of the Convention.
Moreover, when refusing to prolong the applicant's residence
permit, the Swiss authorities considered that the applicant had been
convicted of various criminal offences.
In this respect, the Commission notes that the applicant was
convicted of serious offences, in particular of contraventions of the
Narcotics Act, and sentenced to altogether five years' imprisonment.
Moreover, these offences were committed despite an admonition by the
Aliens' Police.
Furthermore, in its decision of 9 February 1994 the Federal Court
carefully balanced the various interests. It considered, on the one
hand, that the applicant's wife and children had the right to domicile
in Switzerland and were fully integrated in Switzerland. On the other
hand, it considered that the applicant constituted a danger to public
order, and that it could not be said that he had become closely
integrated in Switzerland.
The Federal Court also noted that, following his expulsion, the
applicant could visit his family in Switzerland, a possibility of which
he has availed himself in the meantime.
The Commission notes the applicant's submissions that the
Mendrisio Jury Court in its judgment of 23 February 1990 did not order
his expulsion from Switzerland, and that his good conduct in prison led
to his provisional release. However, the Federal Court decided on the
applicant's case in the last resort, and after having considered all
circumstances of the case. It concluded that the refusal to prolong
the applicant's residence permit was proportionate to the aim pursued,
i.e. to maintain public order.
Taking into account the margin of appreciation which is left to
Contracting States in such circumstances (see Eur. Court H.R., Berrehab
judgment of 21 June 1988, Series A no. 138, p. 15, para. 28), the
Commission does not find that the Swiss authorities, when refusing to
prolong his residence permit, acted unreasonably in balancing the
various interests involved.
The Commission therefore considers that the interference with the
applicant's right to respect for family life could reasonably be
considered justified under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the
Convention as being "necessary in a democratic society ... for the
prevention of disorder or crime".
The application is therefore manifestly ill-founded within the
meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
For these reasons, the Commission, by a majority,
DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE.
Secretary to Acting President
the Second Chamber of the Second Chamber
(K. ROGGE) (H. DANELIUS)
LEXI - AI Legal Assistant
