TIMOCIN v. SWITZERLAND
Doc ref: 27275/95 • ECHR ID: 001-2243
Document date: June 28, 1995
- Inbound citations: 1
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 1
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 27275/95
by Murat TIMOCIN
against Switzerland
The European Commission of Human Rights (Second Chamber) sitting
in private on 28 June 1995, the following members being present:
Mr. H. DANELIUS, President
Mrs. G.H. THUNE
MM. G. JÖRUNDSSON
S. TRECHSEL
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
F. MARTINEZ
L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
J. MUCHA
D. SVÁBY
Ms. M.-T. SCHOEPFER, Secretary to the Chamber
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 9 March 1995 by
Murat Timocin against Switzerland and registered on 5 May 1995 under
file No. 27275/95;
Having regard to the report provided for in Rule 47 of the Rules
of Procedure of the Commission;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be
summarised as follows.
The applicant, a Turkish citizen born in 1970, is a labourer
residing at Aarau in Switzerland. Before the Commission he is
represented by Mr. U. Oswald, a lawyer practising at Zurzach in
Switzerland.
The applicant came to Switzerland in September 1973 to join his
parents who are Turkish citizens. Subsequently, he lived with his
parents and his siblings and went to school in Switzerland. He
obtained a permission to establish domicile (Niederlassungs-
bewilligung) in Switzerland.
As from December 1988 the applicant was suspected of having
contravened the Narcotics Act (Betäubungsmittelgesetz); he was remanded
in custody until 3 January 1989. On 28 June 1989 he was again remanded
in custody on renewed suspicion of having committed further criminal
offences. On 17 January 1990 the Aarau District Court (Bezirksgericht)
sentenced the applicant to four years' imprisonment and expelled him
from Switzerland for a period of ten years. Upon appeal, the Court of
Appeal (Obergericht) of the Canton of Aargau on 22 May 1991 reduced the
sentence to three and a half years' imprisonment.
On 23 April 1992 the Department of the Interior of the Canton of
Aargau ordered the applicant to leave Switzerland for an undetermined
period of time. His appeal was dismissed by the Government
(Regierungsrat) of the Canton of Aargau on 21 September 1992.
Meanwhile, the Justice Division (Justizabteilung) of the
Department of the Interior ordered the applicant's suspended release
from imprisonment on 26 August 1992.
The applicant's administrative law appeal (Verwaltungsgerichts-
beschwerde) against the decision of the Government of the Canton of
Aargau was dismissed by the Federal Court on 21 October 1994, the
decision being served on the applicant on 10 November 1994.
In its decision the Court found that Section 10 para. 1 (a) of
the Act on Residence and Domicile of Aliens (Bundesgesetz über
Aufenthalt und Niederlassung der Ausländer) envisaged expulsion of a
person who had been convicted by a court of a criminal offence.
According to Section 11 para. 3 of the Act, expulsion could only be
pronounced if it appeared proportionate (angemessen). Section 16 of
the Ordinance to the Act stated that when deciding on the expulsion the
length of time spent in Switzerland had to be considered as well as the
disadvantages arising for the person's family.
The Court further found that as from 1987 the applicant had dealt
with heroin. The length of the prison sentence indicated that the
applicant's criminal culpability was serious. The security police
therefore had a considerable interest (sicherheitspolizeiliches
Interesse) in keeping the applicant away from Switzerland. The
decision continues:
"On the other hand, it must be borne in mind that the applicant
is a foreigner who still as a small child came to Switzerland
with his parents and grew up here. This criterion enjoys
considerable weight when balancing the interests from the point
of view of the Aliens' Police, as the proportionality of
expulsion depends considerably on the time the foreigner has
spent in Switzerland. Of course, it must not be overlooked that
the applicant has not entirely integrated into Swiss society.
It transpires from the penal judgment of the Court of Appeal that
the applicant moved mainly in Turkish circles. This qualifies
the relevance of the fact that he grew up here. It is true, as
far as his family is concerned, that his parents and his siblings
live in Switzerland. However, the applicant has today reached
an age where these family ties diminish and he must in any event
stand on his own feet. His Turkish home country is not alien to
him, as he has on many occasions in the past been there, if only
for holidays; at least his grandmother also lives in that
country. The applicant furthermore is familiar with the Turkish
language. It is therefore not completely unreasonable to expect
the applicant to return to his home country and to live there."
"Auf der anderen Seite ist zu beachten, dass es sich beim
Beschwerdeführer um einen Ausländer handelt, der noch als
Kleinkind mit seinen Eltern in die Schweiz gekommen und hier
aufgewachsen ist. Diesem Kriterium kommt in der fremden-
polizeilichen Interessenabwägung erhebliches Gewicht zu, denn die
Verhältnismässigkeit der Ausweisung hängt wesentlich von der
Dauer der Anwesenheit des Ausländers in der Schweiz ab. Freilich
ist nicht zu übersehen, dass der Beschwerdeführer nicht
vollständig in die schweizerische Gesellschaft integriert ist.
Wie aus dem obergerichtlichen Strafurteil hervorgeht, bewegte
sich der Beschwerdeführer hauptsächlich in türkischen Kreisen.
Das relativiert die Bedeutung des Umstands, dass er hier
aufgewachsen ist. Wohl leben, was die Familie betrifft, Eltern
und Geschwister in der Schweiz. Der Beschwerdeführer ist heute
aber in einem Alter, in welchem diese familiären Bindungen
abnehmen und er ohnehin auf eigenen Füssen stehen muss. Seine
türkische Heimat ist ihm nicht fremd, hat er sich doch in der
Vergangenheit mehrfach, wenn auch ferienhalber, dort aufgehalten
und lebt zumindest auch seine Grossmutter in diesem Land. Der
Beschwerdeführer ist überdies mit der türkischen Sprache
vertraut. Gänzlich unzumutbar ist es für ihn folglich nicht, in
seinen Heimatstaat zurückzukehren und dort zu leben."
The Court further noted that even the applicant's detention on
remand had not prevented him from further contravening the Narcotics
Act.
The applicant was ordered to leave Switzerland by the end of
March 1995.
COMPLAINTS
The applicant complains that his expulsion to Turkey would breach
Article 8 of the Convention. He has done all his schooling in
Switzerland, and his relatives live here. He speaks Swiss German. He
would lose his entire social network, as he has no longer any contacts
or ties with Turkey. He cannot therefore be expected to remain abroad.
The applicant refers to the Convention organs' case-law, inter alia to
the cases of Moustaquim and Beldjoudi (see Eur. Court H.R., Series A
nos. 193 and 234-A).
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
The application was introduced on 9 March 1995.
On 15 March 1995 the President of the Commission decided not to
apply Rule 36 of the Commission's Rules of Procedure.
The application was registered on 5 May 1995.
THE LAW
The applicant complains, with reference to the Convention organs'
case-law, that his expulsion to Turkey would breach Article 8 (Art. 8)
of the Convention. He would lose his entire social network, as he has
no longer any contacts or ties with Turkey.
Article 8 (Art. 8) of the Convention states, insofar as relevant:
"1. Everyone has the right to respect for his private and
family life ...
2. There shall be no interference by a public authority with
the exercise of this right except such as is in accordance with
the law and is necessary in a democratic society in the interests
of national security, public safety or the economic well-being
of the country, for the prevention of disorder or crime, for the
protection of health and morals, or for the protection of the
rights and freedoms of others."
The Commission recalls that no right of an alien to enter or to
reside in a particular country is as such guaranteed by the Convention.
However, the expulsion of a person from a country where close members
of his family are living may amount to an infringement of the right to
respect for private and family life guaranteed in Article 8 para. 1
(Art. 8-1) of the Convention (see Eur. Court H.R., Moustaquim judgment
of 18 February 1991, Series A, no. 193, p. 18, para. 36; No. 9203/80,
Dec. 5.5.81, D.R. 24, p. 239; No. 9478/81, Dec. 8.12.81, D.R. 27,
p. 243).
In the present case the issue arises whether in the applicant's
case there was family life within the meaning of Article 8 para. 1
(Art. 8-1) of the Convention. The applicant, who is now 25 years old,
has merely submitted, without closer substantiation, that his relatives
all live in Switzerland. Having regard to the decisions of the Swiss
authorities, it transpires that the applicant's parents live in
Switzerland, and that he also has one brother and one sister there.
The Commission need nevertheless not resolve this issue. Thus,
even if the decision of the Swiss authorities to expel the applicant
amounted to an interference with the applicant's right to respect for
his private and family life within the meaning of Article 8 para. 1
(Art. 8-1) of the Convention, such interference would be justified
under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention.
The Commission observes that the Swiss authorities, in particular
the Federal Court in its decision of 21 October 1994, when deciding to
expel the applicant, relied on Sections 10 and 11 of the Act on
Residence and Domicile of Aliens, as well as on Section 16 of the
Ordinance to this Act. The interference was therefore "in accordance
with the law" within the meaning of Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the
Convention.
Moreover, when deciding to expel the applicant, the Swiss
authorities considered that he had been convicted of a serious offence.
The Commission notes in particular that he was convicted of
contravening the Narcotics Act and, upon appeal, sentenced to three and
a half years' imprisonment. The interference was therefore imposed
"for the prevention of crime" within the meaning of Article 8 para. 2
(Art. 8-2) of the Convention.
Furthermore, in its decision of 21 October 1994 the Federal Court
carefully balanced the various interests involved. It considered on
the one hand that the applicant had not entirely integrated into Swiss
society; that he moved mainly in Turkish circles; that he was familiar
with the Turkish language; and that he had been on holidays in Turkey
where he also had a grandmother. On the other hand, the Court
considered that the ties with his family had diminished.
The Commission furthermore notes that the Federal Court decided
on the applicant's case in the last resort, and after having considered
all circumstances of the case. It concluded that the decision to expel
the applicant was necessary in order to maintain public security.
Taking into account the margin of appreciation which is left to
Contracting States in such circumstances (see Eur. Court H.R., Berrehab
judgment of 21 June 1988, Series A no. 138, p. 15, para. 28), the
Commission does not find that the Swiss authorities, when deciding to
expel the applicant, acted unreasonably in balancing the various
interests involved.
The Commission therefore considers that any interference with the
applicant's right to respect for his private and family life would be
justified under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention in that
it could reasonably be considered "necessary in a democratic society"
within the meaning of Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention.
The application is therefore manifestly ill-founded within the
meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
For these reasons, the Commission, by a majority,
DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE.
Secretary to the Second Chamber President of the Second Chamber
(M.-T. SCHOEPFER) (H. DANELIUS)
LEXI - AI Legal Assistant
