A.P., M.P. AND T.P. v. SWITZERLAND
Doc ref: 19958/92 • ECHR ID: 001-2318
Document date: October 16, 1995
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 8
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 19958/92
by A. P., M. P. and T. P.
against Switzerland
The European Commission of Human Rights sitting in private on
16 October 1995, the following members being present:
MM. H. DANELIUS, Acting President
S. TRECHSEL
C.L. ROZAKIS
E. BUSUTTIL
A.S. GÖZÜBÜYÜK
A. WEITZEL
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
Mrs. G.H. THUNE
Mr. F. MARTINEZ
Mrs. J. LIDDY
MM. L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
M.P. PELLONPÄÄ
G.B. REFFI
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
B. CONFORTI
N. BRATZA
I. BÉKÉS
J. MUCHA
E. KONSTANTINOV
G. RESS
A. PERENIC
C. BÎRSAN
P. LORENZEN
K. HERNDL
Mr. H.C. KRÜGER, Secretary to the Commission
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 13 March 1992 by
A. P., M. P. and T. P. against Switzerland and registered on
11 May 1992 under file No. 19958/92;
Having regard to :
- the reports provided for in Rule 47 of the Rules of Procedure of
the Commission;
- the observations submitted by the respondent Government on
7 November 1994, the observations in reply submitted by the
applicants on 6 January 1995, and the further observations
submitted by the applicants on 29 June 1995;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The facts of the case, as submitted by the parties, may be
summarised as follows.
The applicants, Swiss citizens residing at Hombrechtikon in
Switzerland, are the heirs of Mr. P., who died on 28 February 1984.
The first applicant, a housewife born in 1924, is P.'s widow. The
second applicant, a construction engineer born in 1951, and the third
applicant, a construction entrepreneur born in 1955, are sons of P.
Before the Commission they are represented by Mr. H.-P. Derksen, a
lawyer practising in Zürich.
Particular circumstances of the case
After the applicant's death on 28 February 1984, a tax inventory
was drawn up on 8 May 1984. Towards the end of May 1984 the period
expired during which the applicants' heirs could have refused the
heritage (see below, Relevant domestic law).
Following a control of the accounts of a company formerly owned
by P. the suspicion arose that between 1977 and 1982 he had drawn
company income without declaring it. On 13 December 1985 the Cantonal
Tax Office (Kantonales Steueramt) of the Canton of Zürich instituted
proceedings against P.'s heirs for the payment of federal taxes.
In the ensuing proceedings the applicants were represented by a
lawyer.
On 3 February 1989 the Finance Directorate of the Canton of
Zurich imposed taxes and criminal taxes (Nach- und Strafsteuern) on the
applicants for the cantonal taxes in respect of the period 1979 until
1983. However, on 2 November 1989 the Zurich Administrative Court
quashed the decision on the ground that the responsibility of heirs in
matters of criminal taxes contradicted fundamental principles of
criminal law in a State governed by law (rechtsstaatliches Strafrecht).
On 16 January 1990 the Tax Office found that P. had committed tax
evasion in respect of the tax periods 1981/1982 and 1983/84. The
decision stated inter alia:
"By incorrectly declaring his income the person liable for tax
has withheld taxes from the State and thus become guilty of tax
evasion. According to Sections 130 para. 1 and 129 para. 1,
respectively, of the Ordinance on Direct Federal Taxes his heirs
must therefore pay a fine of up to the fourfold amount in
addition to the tax withdrawn. For the taxation period 1981/82,
when more than 5/10 were evaded, the fine amounts to 1,5 times
the amount, and for the taxation period 1983/84, when more than
3/10 were evaded, to 1,3 times the amount of the taxes withheld.
However it can be observed that the heirs have done everything
possible to clarify the incorrect declaration of taxes for which
reason the fine is reduced to 1/4."
"Durch die unvollständige Deklaration seines Einkommens hat der
Pflichtige dem Staat eine Steuer vorenthalten und sich dadurch
der Steuerhinterziehung schuldig gemacht. Seine Erben haben
daher gemäss Art. 130 Abs. 1 resp. Art. 129 Abs. 1 des Beschlus-
ses über die direkte Bundessteuer ausser der hinterzogenen Steuer
eine Busse bis zum vierfachen Betrag zu entrichten. Diese wird
im vorliegenden Falle bei der Veranlagungsperiode 1981/82 da mehr
als 5/10 hinterzogen wurde, auf den 1,5-fachen Betrag und bei der
Veranlagungsperiode 1983/84 da mehr als 3/10 hinterzogen wurde,
auf den 1,3-fachen Betrag der hinterzogenen Steuer festgesetzt.
Indem aber festgestellt werden kann, dass die Erben alles ihnen
Zumutbare zur Bereinigung der unrichtigen Deklaration getan
haben, wird die Busse auf 1/4 herabgesetzt."
The decision concluded that the heirs had to pay taxes of 19,206
SFr and a fine of 6,758.75 SFr.
On 19 September 1990 the Federal Taxes Appeals Board (Bundes-
steuer-Rekurskommission) of the Canton of Zurich partly upheld the
applicants' appeal and quashed the contested decision in respect of the
period 1981/82; in respect of the period 1983/84 the Board reduced the
taxes due to 8,870.40 and the fine to 2,882.90 SFr.
The applicants lodged an administrative appeal (Verwaltungsge-
richtsbeschwerde) with the Federal Court (Bundesgericht) complaining
of a breach of the presumption of innocence in that they were fined
without any personal guilt. The appeal also stated:
"Thus, the applicants are entitled in the determination of the
criminal charge against them to a fair and public hearing by an
independent and impartial tribunal established by law. They are
furthermore entitled to the special rights of defence under
Article 6 para. 3 of the Convention. The applicants, who were
charged with a criminal offence, should have been granted these
defence rights ex officio, but this has not happened so far."
"So haben die Beschwerdeführer Anspruch darauf, dass ihre Sache
in billiger Weise öffentlich von einem unabhängigen und
unparteiischen, auf Gesetz beruhenden Gericht, das über die
Stichhaltigkeit der gegen sie erhobenen strafrechtlichen Anklage
zu entscheiden hat, gehört wird. Ferner stehen ihnen die
besonderen Verteidigungsrechte gemäss Art. 6 Ziff. 3 EMRK zu.
Diese Verfahrensrechte sind den Beschwerdeführern als einer
strafbaren Handlung Angeklagten von Amtes wegen einzuräumen, was
bisher nicht geschehen ist."
On 5 July 1991 the Federal Court dismissed the appeal, the
decision being served on 16 October 1991. In respect of the alleged
violation of the presumption of innocence the Court found:
"However, according to the principle of the succession in taxes
of the heirs ... the latter shall, under Section 130 para. 1 of
the Ordinance on Direct Federal Taxes, be liable up to the amount
of their share in the estate, and irrespective of any personal
guilt, for the deceased person's evaded taxes and the fines. The
statutory provision in question of the Ordinance on Direct
Federal Taxes thus expressly envisages that the heirs without
being held personally guilty enter into the position of the
deceased also in respect of the criminal tax. The applicants
therefore cannot deduce anything in respect of the heirs'
liability from the presumption of innocence stipulated in
Article 6 of the Convention, which only applies to persons
charged with a criminal offence ... Nor can the general
principles of penal law invoked by the applicants be of avail to
them in these circumstances."
"Nach dem Grundsatz der Steuernachfolge der Erben ... haften
diese gemäss Art. 130 Abs. 1 BdBST jedoch ohne Rücksicht auf ein
eigenes Verschulden bis zur Höhe ihrer Erbteile für die vom
Erblasser hinterzogene Steuer und für die Bussen. Die fragliche
Gesetzesbestimmung des BdBST sieht somit ausdrücklich vor, dass
die Erben auch bezüglich der Strafsteuer in die Stellung des
Erblassers eintreten, ohne dass sie ein persönliches Verschulden
trifft. Aus der Unschuldsvermutung des Art. 6 EMRK, die nur für
den wegen einer strafbaren Handlung Angeklagten gilt ... , können
die Beschwerdeführer daher nichts zur Frage der Erbenhaftung
ableiten. Die angerufenen allgemeinen Grundsätze des Strafrechts
sind den Beschwerdeführern unter diesen Umständen ebenfalls
unbehelflich."
Relevant domestic law
I.
According to Section 48 para. 3 of the Swiss Penal Code
(Strafgesetzbuch), a fine is extinguished if the convicted person dies
(stirbt der Verurteilte, so fällt die Busse weg).
II.
Section 130 para. 1 of the Ordinance on Direct Federal Taxes
(Beschluss über die direkte Bundessteuer ) provides inter alia:
"If the evasion is discovered only after the death of the person
liable to pay taxes, proceedings are instituted and carried out
against his heirs. Irrespective of personal guilt, these will
be jointly liable for the deceased person's evaded taxes and the
fine incurred by him up to an amount not exceeding their share
in the estate."
"Wird die Hinterziehung erst nach dem Tode des Steuerpflichtigen
entdeckt, so wird das Verfahren gegenüber seinen Erben angehoben
und durchgeführt, und diese haften bis zur Höhe ihrer Erbteile
solidarisch für die vom Erblasser hinterzogene Steuer und die von
ihm verwirkten Bussen ohne Rücksicht auf ein eigenes
Verschulden."
III.
Section 560 para. 4 of the Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch)
provides that, upon inheriting the estate, "the debts of the deceased
shall become the personal debts of the heirs" ("die Schulden des
Erblassers werden zu persönlichen Schulden der Erben"). According to
Section 566 para. 1 of the Swiss Civil Code, "the legal and instituted
heirs have the possibility to refuse the inheritance which has fallen
to them" ("die gesetzlichen und eingesetzten Erben haben die Befugnis,
die Erbschaft, die ihnen zugefallen ist, auszuschlagen").
COMPLAINTS
The applicants complain under Article 6 para. 2 of the Convention
that they have been convicted of an offence irrespective of any
personal guilt. The tax authorities established neither their own
guilt nor that of P.
Under Article 6 paras. 1 and 3 of the Convention they complain
that they could not defend themselves in a public hearing before an
independent and impartial court, and that P. did not have this
opportunity either. Moreover, Section 130bis of the Ordinance on
Direct Federal Taxes deprived them under penalty of certain defence
rights.
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
The application was introduced on 13 March 1992 and registered
on 11 May 1992.
On 5 September 1994 the Commission decided to communicate the
application to the respondent Government, pursuant to Rule 48
para. 2 (b) of the Rules of Procedure.
The Government's written observations were submitted on
7 November 1994. The applicants replied on 6 January 1995. They
submitted further observations on 29 June 1995.
THE LAW
The applicants complain under Article 6 para. 2 (Art. 6-2) of the
Convention that they have been convicted of an offence irrespective of
any personal guilt. The tax authorities established neither their own
guilt nor that of P.
According to Article 6 para. 2 (Art. 6-2) of the Convention,
"everyone charged with a criminal offence shall be presumed innocent
until proved guilty according to law".
The Government contest that the applicants were charged with a
criminal offence. It is submitted that the proceedings at issue
established the guilt of the deceased, not of the applicants.
Furthermore, according to Section 566 of the Swiss Civil Code, the
applicants were not obliged to accept the inheritance. Indeed, the
applicants only become liable to the extent that they have inherited,
and not in respect of the entire estate. Finally, the names of the
heirs assuming the deceased's fine will not be listed in the criminal
register.
The Government point out that under Swiss law the estate has no
legal personality and that the heirs, as it were, represent the
deceased in proceedings where only the latter, not the heirs, is the
accused. By envisaging the responsibility of the heirs, the law aims
at discouraging a person from withdrawing taxes during his lifetime.
In the present case, the guilt of the deceased was established.
The applicants dispute that tax evasion proceedings lose their
criminal character within the meaning of Article 6 (Art. 6) of the
Convention when they are instituted against the heirs. Indeed,
according to the meanwhile revised law the heirs are exempted from the
fine if no blame falls on them. Moreover, not even the guilt of the
deceased was established according to the requirements of Article 6
para. 2 (Art. 6-2) of the Convention.
In the applicants' view, it is irrelevant that as heirs they
could have refused the inheritance; thus, the offence which the
deceased committed may only become known after the expiry of the time-
limit for refusing the inheritance. Finally, as regards entry into the
criminal register, the applicants point out that the tax authorities
do not require a special register; thus, the records to be taken into
account when assessing a tax offence are always available in the
taxpayer's personal file.
The applicants further point out that the heirs are not only
liable for taxes but also for a punishment imposed on the deceased.
On the other hand, the State's right to punish an offence loses its
inherent justification after the person's death. It is questioned how
a decision can be given as regards the reasons for the offences, or the
manner in which they were committed, or on the issue of guilt, if the
offender is no longer present. Section 130 of the Ordinance on Direct
Federal Taxes is clearly an exception to Section 48 para. 3 of the
Penal Code.
The applicants dispute that the deceased's guilt and culpability
were legally established. It would have been precisely the task of
proceedings duly conducted in accordance with Article 6 paras. 1
and 2 (Art. 6-1, 6-2) of the Convention to prove this. Indeed, in
these proceedings the heirs either cooperate with the authorities by
helping to "convict" the offender, or risk themselves, as a consequence
of refusing to cooperate, incurring a more severe penalty. Article 6
para. 2 (Art. 6-2) of the Convention prohibits the conduct of any
criminal proceedings against third parties, including heirs, in place
of the accused, because this would make it impossible to observe the
principle of the presumption of innocence.
Having examined these complaints the Commission finds that they
raise serious questions of fact and law which are of such complexity
that their determination should depend on an examination of the merits.
The application cannot, therefore, be regarded as being manifestly ill-
founded within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the
Convention, and no other ground for declaring it inadmissible has been
established.
For these reasons, the Commission, unanimously,
DECLARES THE APPLICATION ADMISSIBLE, without prejudging the
merits of the case.
Secretary to the Commission Acting President
of the Commission
(H.C. KRÜGER) (H. DANELIUS)
LEXI - AI Legal Assistant
