VOLLERT v. GERMANY
Doc ref: 29793/96 • ECHR ID: 001-3234
Document date: June 24, 1996
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 2
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 29793/96
by Ursula VOLLERT
against Germany
The European Commission of Human Rights sitting in private on
24 June 1996, the following members being present:
MM. S. TRECHSEL, President
H. DANELIUS
E. BUSUTTIL
G. JÖRUNDSSON
A.S. GÖZÜBÜYÜK
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
Mrs. G.H. THUNE
Mr. F. MARTINEZ
Mrs. J. LIDDY
MM. L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
M.P. PELLONPÄÄ
B. MARXER
G.B. REFFI
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
B. CONFORTI
N. BRATZA
I. BÉKÉS
J. MUCHA
D. SVÁBY
G. RESS
A. PERENIC
C. BÎRSAN
P. LORENZEN
K. HERNDL
E. BIELIUNAS
Mr. H.C. KRÜGER, Secretary to the Commission
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 10 November 1995
by Ursula VOLLERT against Germany and registered on 11 January 1996
under file No. 29793/96;
Having regard to the report provided for in Rule 47 of the Rules
of Procedure of the Commission;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The applicant, born in 1949, is a German national and resident
in Bonn. In the proceedings before the Commission, she is represented
by Mr. R. Herzog, a lawyer practising in Bonn.
A. Particular circumstances of the case
The facts of the case, as they have been submitted by the
applicant, may be summarised as follows.
In 1993 criminal proceedings were initiated against the applicant
on suspicion of having committed espionage (geheimdienstliche
Agententätigkeit).
The trial against the applicant was held before the Düsseldorf
Court of Appeal (Oberlandesgericht) sitting as a court of first
instance on several days in March 1995. In these proceedings, the
applicant was assisted by defence counsel.
On 30 March 1995 the Court of Appeal convicted the applicant of
espionage on behalf of the former German Democratic Republic, pursuant
to S. 99 para. 1 (1) of the German Penal Code (Strafgesetzbuch). The
applicant was sentenced to two years and three months' imprisonment.
The applicant was also, for a period of three years, deprived of the
rights to hold a public office, to vote and to be elected.
The Court found that in 1975 the applicant, following earlier
contacts with agents of the Ministry for State Security (Ministerium
für Staats-Sicherheit), the secret service of the former German
Democratic Republic, had agreed to work for the Ministry concerned.
She provided the Ministry with general information about her personal
environment at the Bonn University, and later about her professional
environment, in particular during her work for the German Socialist
Party. The Court of Appeal found that the applicant had thereby
committed espionage.
In fixing the applicant's sentence, the Court of Appeal
considered that she had no criminal record, that she had got involved
in her criminal conduct at a rather young age and that she had admitted
her offences and cooperated in the prosecution of agents of the
Ministry concerned. In view of the aggravating circumstances, in
particular the lengthy period of the applicant's involvement in
espionage, the volume of information provided as well as the breach of
trust towards her superior, the Court of Appeal regarded a prison
sentence of two years and three months as appropriate.
On 22 November 1995 the Federal Court of Justice
(Bundesgerichtshof) dismissed the applicant's appeal on points of law
(Revision). The decision was served on 7 December 1995.
B. Domestic law and practice
I. Acts of Espionage
a. Under the criminal law of the Federal Republic of Germany,
treason (Landesverrat) is punishable under S. 94 and espionage
(geheimdienstliche Agententätigkeit) under S. 99 of the Penal Code
(Strafgesetzbuch), respectively.
S. 94 of the Penal Code provides as follows:
"1. Wer ein Staatsgeheimnis
(1) einer fremden Macht oder einer ihrer Mittelsmänner
mitteilt oder
(2) sonst an einen Unbefugten gelangen läßt oder
öffentlich bekannt macht, um die Bundesrepublik Deutschland
zu benachteiligen oder eine fremde Macht zu begünstigen,
und dadurch die Gefahr eines schweren Nachteils für die
äußere Sicherheit des Bundesrepublik Deutschland
herbeiführt, wird mit Freiheitsstrafe nicht unter einem
Jahr bestraft.
2. In besonders schweren Fällen ist die Strafe
lebenslange Freiheitsstrafe oder Freiheitsstrafe nicht
under fünf Jahren. Ein besonders schwerer Fall liegt in
der Regel vor, wenn der Täter
(1) eine verantwortliche Stellung mißbraucht, die ihn zur
Wahrung von Staatsgeheimnissen besonders verpflichtet, oder
(2) durch die Tat die Gefahr eines besonders schweren
Nachteils für die äußere Sicherheit der Bundesrepublik
Deutschland herbeiführt."
"1. Anybody who
(1) communicates a State secret to a foreign power or one
of its agents or
(2) otherwise puts a State secret at the disposal of a
person not authorised to have knowledge of it, or discloses
it to the public, in order to prejudice the Federal
Republic of Germany or to favour a foreign power,
and thereby creates a risk of a serious prejudice to the
external security of the Federal Republic of Germany, shall
be liable to imprisonment for a period of not less than one
year.
2. In particularly serious cases, the punishment shall be
life imprisonment or imprisonment for a period of not less
than five years. In general, a case had to be regarded as
a particularly serious one if the offender
(1) abuses a responsible post where he was under a
particular duty to keep State secrets, or
(2) as a consequence of the offence, creates a risk of a
particularly serious prejudice to the external security of
the Federal Republic of Germany."
S. 99 of the Penal Code, as far as relevant, provides as follows:
"1. Wer
(1) für den Geheimdienst einer fremden Macht eine
geheimdienstliche Tätigkeit gegen die Bundesrepublik
Deutschland ausübt, die auf die Mitteilung oder Lieferung
von Tatsachen, Gegenständen oder Erkenntnissen gerichtet
ist, oder
(2) gegenüber dem Geheimdienst einer fremden Macht oder
einem seiner Mittelsmänner sich zu einer solchen Tätigkeit
bereit erklärt,
wird mit Freiheitsstrafe bis zu fünf Jahren oder mit
Geldstrafe bestraft, wenn die Tat nicht in § 94 oder ...
mit Strafe bedroht ist.
2. In besonders schweren Fällen ist die Strafe
Freiheitsstrafe von einem Jahr bis zu zehn Jahren. Ein
besonders schwerer Fall liegt in der Regel vor, wenn der
Täter Tatsachen, Gegenstände oder Erkenntnisse, die von
einer amtlichen Stelle oder auf deren Veranlassung
geheimgehalten werden, mitteilt oder liefert und wenn er
(1) eine verantwortliche Stellung mißbraucht, die ihn zur
Wahrung solcher Geheimnisse besonders verpflichtet, oder
(2) durch die Tat die Gefahr eines schweren Nachteils für
die Bundesrepublik Deutschland herbeiführt.
..."
"1. Anybody who
(1) commits, on behalf of a foreign power, espionage
against the Federal Republic of Germany, aiming at
communicating or forwarding facts, objects or findings, or
(2) agrees with the secret service of a foreign power or
one of its agents to pursue such an activity,
shall be liable to imprisonment for a period not exceeding
five years or a fine, unless the offence is punishable
under S. 94 ...
2. In particularly serious cases, the punishment shall be
imprisonment for a period of from one to ten years. In
general, a case had to be regarded as a particularly
serious one if the offender communicates or forwards facts,
objects or findings, which are kept secret by a public
authority or upon the instruction by a public authority,
and if he
(1) abuses a responsible post where he was under a
particular duty to keep such secrets, or
(2) as a consequence of his offence, creates a risk of a
serious prejudice to the Federal Republic of Germany.
..."
The provisions of the Penal Code are applicable to offences
committed within the territory of the Federal Republic of Germany
(Inlandstaten), pursuant to S. 3 of the Penal Code. According to
S. 5 (4), SS. 94 and 99 are also applicable to offences committed
abroad (Auslandstaten).
b. The Penal Code of the former German Democratic Republic also
contained provisions regarding the punishment of espionage and treason
to the disadvantage of the former German Democratic Republic or one of
its allies. These provisions extended to espionage on behalf of the
Federal Republic of Germany.
II. The German Unification Treaty of 31 August 1990
The Treaty between the Federal Republic of Germany and the former
German Democratic Republic on the German Unification (Einigungsvertrag)
of 31 August 1990 abolished, with effect as from 3 October 1990, the
Penal Code of the German Democratic Republic and extended the
applicability of the criminal law of the Federal Republic of Germany
to the territory of the former German Democratic Republic (with some
exceptions irrelevant in the present context).
In the course of the negotiations on the above Treaty, an amnesty
for persons having committed acts of espionage on behalf of the German
Democratic Republic was considered. However, this matter was not
pursued on account of hesitations in the general public and of
envisaged difficulties in the Federal Diet. Further attempts to
introduce such an amnesty in 1990 and 1993, respectively, remained
unsuccessful.
III. Procedure before the Federal Constitutional Court
According to Article 93 para. 1 (4a) of the Basic Law (Grund-
gesetz), the Federal Constitutional Court (Bundesverfassungsgericht)
shall decide on complaints of unconstitutionality, which may be entered
by any person who claims that one of his basic rights or one of his
rights under paragraph 4 of Article 20, under Articles 33, 101, 103,
or 104 has been violated by a public authority.
Article 100 para. 1 of the Basic Law provides inter alia that,
if a court considers unconstitutional a law the validity of which is
relevant to its decision, the proceedings shall be stayed, and a
decision shall be obtained from the Federal Constitutional Court if the
Basic Law is held to be violated. According to paragraph 2 of this
provision, the court shall obtain a decision from the Federal
Constitutional Court if, in the course of litigation, doubt exists
whether a rule of public international law is an integral part of
federal law and whether such rule directly creates rights and duties
for the individual.
According to S. 93a and S. 93b of the Federal Constitutional
Court Act (Bundesverfassungsgerichtsgesetz), a constitutional complaint
is not admitted for an examination on its merits, if it raises no
constitutional issue of fundamental importance and if its examination
is not necessary for the protection of the complainant's constitutional
rights.
IV. Federal Constitutional Court decision of 15 May 1995
On 22 July 1991 the Berlin Court of Appeal (Kammergericht)
suspended criminal proceedings relating to charges of espionage,
treason and corruption in order to obtain a decision by the Federal
Constitutional Court on the question whether persons who had been
living in the former German Democratic Republic and had committed the
above offences from the territory of the former German Democratic
Republic, could be punished. Furthermore, numerous persons convicted
of such offences lodged constitutional complaints with the Federal
Constitutional Court, claiming that their respective convictions
violated in particular their rights of liberty, as guaranteed under
Article 2 para. 2 of the Basic Law, as well as their right to equality,
as guaranteed under Article 3 of the Basic Law.
On 15 May 1995 the Federal Constitutional Court rendered a
leading decision on the request submitted by the Berlin Court of Appeal
and three constitutional complaints.
In its decision, the Federal Constitutional Court recalled its
case-law according to which the prosecution for treason and espionage
as provided for under SS. 94 and 99 of the Penal Code amounted to an
interference with the rights to liberty under Article 2 of the Basic
Law which was justified from a constitutional point of view. This
finding also applied to the extent that secret agents of the former
German Democratic Republic were liable to punishment even if they had
only acted within the territory of the former German Democratic
Republic or abroad. In this respect, the Constitutional Court
considered that the relevant provisions of the Penal Code aimed at
protecting the external security of the Federal Republic of Germany,
and took into account that the offences in question had been committed
at a time when the Federal Republic of Germany was particularly exposed
to secret service operations of its enemies.
However, according to the Constitutional Court, the question
arose whether or not the accession of the German Democratic Republic
to the Federal Republic of Germany required a new appraisal of the
constitutional issues, in particular with regard to acts of espionage
within the meaning of SS. 94 and 99 of the Penal Code, committed from
the territory of the German Democratic Republic by persons who were
citizens of the German Democratic Republic and living there.
The Constitutional Court found that the fact that espionage on
behalf of the former German Democratic Republic was prosecuted as a
criminal offence whereas the penal provisions of the former German
Democratic Republic regarding espionage committed by agents of the
Federal Intelligence Service had been repealed in the context of the
Unification Treaty did not amount to discrimination. Rather, such
difference in treatment resulted from the particularities of national
security rules (Staatsschutzrecht), which protected the State against
espionage by foreign powers. Thus, espionage against the Federal
Republic of Germany on behalf of the German Democratic Republic
remained a punishable act even after the accession of that State.
Moreover, the punishment of espionage on behalf of the former
German Democratic Republic following the unification of Germany did not
breach any general rules of public international law, contrary to
Article 25 of the Basic Law. The Constitutional Court, having regard
to a legal opinion of the Heidelberg Max-Planck-Institute for foreign
public law and public international law of 1 July 1994, observed that,
under public international law, a State was entitled to enact
legislation relating to criminal offences committed within its
territory as well as to offences committed by foreigners abroad to the
extent that its existence or important interests were at risk. There
was no justification for espionage under public international law and
there were no rules on the punishment of espionage by a State following
the accession of another State.
Furthermore, the punishment of espionage on behalf of the former
German Democratic Republic on the basis of the penal laws in force in
the Federal Republic of Germany at the time of the offences concerned
did not amount to a violation of the rule that no act could be punished
if it was not a criminal offence under the relevant law at the time
when it was committed. The Constitutional Court noted that the scope
of the provisions on treason and espionage was determined by SS. 3, 5
and 9 of the Penal Code, which had been in force before the time of the
offences in question. The extension of the jurisdiction of the Federal
Republic of Germany regarding such offences was a consequence of the
accession and the Unification Treaty.
The Constitutional Court next examined whether or not the results
of this extension of the jurisdiction of the Federal Republic of
Germany amounted to a breach of the rule of law (Rechtsstaatsprinzip),
and, in particular, the principle of proportionality.
The Constitutional Court found that, in the unique situation of
the unification of Germany, the punishment of citizens of the former
German Democratic Republic, who had been living in the former German
Democratic Republic and had acted solely within the territory of the
German Democratic Republic or of other States where they were safe from
extradition or punishment, violated the principle of proportionality.
Consequently, there was a technical bar to prosecution (Verfolgungs-
hindernis) regarding this group of persons. Criminal prosecution and
punishment as a means of protecting legal interests should not result
in a disproportionate interference with the rights of the persons
concerned.
In this context, the Constitutional Court considered the
difference between the punishment for espionage and for other criminal
offences. Public international law did not prohibit espionage, but
also allowed the State spied on to punish spies even if this person had
only acted abroad. There was no differentiation between espionage on
behalf of a totalitarian State or espionage on behalf of a State with
a free democratic basic order. Thus, espionage had an ambivalent
nature: it served the interests of the observing State where it was
accordingly regarded as lawful, and prejudiced the interests of the
State being spied on where it was therefore regarded as a punishable
offence. Punishment of foreign spies was not, therefore, justified on
account of a general moral value-judgment of reproach (Unwerturteil)
regarding the espionage act, but only for the purpose of protecting the
State spied on.
According to the Federal Constitutional Court, the fall of the
German Democratic Republic, and thereby the termination of any
protection for its spies, together with the replacement of its legal
order by that of the Federal Republic of Germany which rendered
prosecution possible, resulted in a disproportionate prejudice to the
group of offenders who had committed espionage on behalf of the German
Democratic Republic solely within the latter's territory and had not
left the sphere of its protection, or had only been within the
territory of other States where they had not risked extradition or
punishment in respect of such acts. The unification had at the same
time repealed the punishment of espionage activities on behalf of the
Federal Republic of Germany. The Court further found that any
punishment of this group of persons would counteract the process of
creating the German unity.
With regard to other citizens of the former German Democratic
Republic who had committed espionage within the territory of the
Federal Republic of Germany or one of its allies, or in a third State
where they had risked extradition or punishment, there was no general
bar to prosecution as the above conditions were not necessarily all
met. However, those persons had, as a consequence of the fall of the
German Democratic Republic, also lost the protection of that State, if
only the expectation to be exchanged in case of their arrest.
Moreover, even if they knew about the legal order of the Federal
Republic of Germany, these persons possibly mainly adjusted their sense
of culpability (Unrechtsbewußtsein) to the legal order of the former
German Democratic Republic. Above all, they were meanwhile prosecuted
by their own State in respect of espionage activities committed at a
time when they regarded that State as a foreign State. In such cases
all relevant circumstances had to be weighed in the light of the above
considerations with a view to determining whether or not prosecution
should be continued, or in fixing the sentence.
In their separate opinion to the Federal Constitutional Court's
judgment, three judges of the Second Senate explained that they
disagreed with the judgment as far as the finding of a technical bar
to the prosecution of a group of persons having committed espionage was
concerned.
COMPLAINTS
1. The applicant complains under Article 5 of the Convention that
her detention is unlawful on the ground that, following the German
unification, there was no legal basis for her conviction and subsequent
detention in respect of espionage on behalf of the former German
Democratic Republic. She considers that, on the occasion of the German
unification, both the former German Democratic Republic and the Federal
Republic of Germany ceased to exist and a new State came into
existence: the unified Germany. The reciprocal rules on espionage
were, therefore, no longer applicable.
2. The applicant further complains under Article 14, in conjunction
with Article 5, of the Convention that her conviction of espionage
amounted to discrimination on political grounds. She submits that
citizens of the former German Democratic Republic having committed
espionage on behalf of the Federal Republic of Germany or its allies
were not prosecuted or, to the extent that they had been convicted by
the courts of the former German Democratic Republic, they had been
rehabilitated or could be rehabilitated. Moreover, the punishment of
citizens of the former German Democratic Republic was less severe, or
in particular circumstances, there was even a technical bar to their
prosecution.
THE LAW
1. The applicant complains under Article 5 para. 1 (Art. 5-1) of the
Convention that her conviction of espionage, and consequently her
subsequent detention, were unlawful.
Article 5 para. 1 (Art. 5-1), so far as relevant, provides as
follows:
"1. Everyone has the right to liberty and security of person.
No one shall be deprived of his liberty save in the following
cases and in accordance with a procedure prescribed by law:
a. the lawful detention of a person after conviction by
a competent court;
..."
As regards the question of exhaustion of domestic remedies, as
required by Article 26 (Art. 26) of the Convention, the applicant
submits that she did not lodge a constitutional complaint with the
Federal Constitutional Court in the light of the Federal Constitutional
Court's leading decision of 15 May 1995.
According to Article 26 (Art. 26) of the Convention, the
Commission may only deal with the matter after all domestic remedies
have been exhausted, according to the generally recognised rules of
international law, and within a period of six months from the date on
which the final decision was taken.
The Commission recalls that under international law, to which
Article 26 (Art. 26) makes express reference, the rule of exhaustion
of domestic remedies demands the use of such remedies as are available
and sufficient and relate to the breaches alleged (see, Eur. Court
H.R., Ciulla judgment of 22 February 1989, Series A no. 148, p. 15,
para. 31; Brozicek judgment of 19 December 1989, Series A no. 167, pp.
16-17, para. 34).
The Commission finds that following the decision of the Federal
Constitutional Court of 15 May 1995, there was no further remedy
available to the applicant under German law whereby she could have
effectively raised the complaint which she now makes before the
Commission (cf. No. 13134/87, Dec. 13.12.90, D.R. 67 p. 214). The
applicant therefore complied with Article 26 (Art. 26).
The Commission recalls that the terms "in accordance with a
procedure prescribed by law" and "lawful detention" in Article 5
para. 1 (Art. 5-1) refer to the applicable domestic law, and it follows
that disregard of the domestic law may entail a breach of the
Convention. However, the scope of review by the Convention organs is
limited and it is in the first place for the national authorities,
notably the courts, to interpret and apply domestic law (see Eur. Court
H.R., Winterwerp judgment of 24 October 1979, Series A no. 33, p. 18,
para. 39, p. 20, paras. 45-46; Eur. Comm. H.R., No. 9997/82, Dec.
7.12.82, D.R. 31 p. 245).
In the present case, the Düsseldorf Court of Appeal held that the
applicant's conduct constituted the offence of espionage within the
meaning of S. 99 of the Penal Code of the Federal Republic of Germany.
In its decision of 15 May 1995, the Federal Constitutional Court
confirmed that espionage committed by citizens of the Federal Republic
of Germany remained punishable after the German unification.
The Commission considers that the applicant's submissions, in
particular her views regarding the consequences of the German
unification on the applicability of the penal laws of the Federal
Republic of Germany in the field of espionage, do not disclose any
element which could render her detention not "lawful" within the
meaning of Article 5 para. 1 (a) (Art. 5-1-a) of the Convention.
The Commission concludes that the applicant was deprived of her
liberty "in accordance with a procedure prescribed by law" and that she
was lawfully detained "after conviction by a competent court".
It follows that the applicant's complaint under Article 5 para. 1
(Art. 5-1) of the Convention is manifestly ill-founded within the
meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
2. The applicant further complains under Article 14, in conjunction
with Article 5 (Art. 14+5), of the Convention that her conviction of
espionage amounted to discrimination on political grounds.
According to Article 14 (Art. 14), the "enjoyment of the rights
and freedoms set forth in this Convention shall be secured without
discrimination on any ground such as sex, race, colour, language,
religion, political or other opinion, national or social origin,
association with a national minority, property, birth or other status".
The Commission recalls that Article 14 (Art. 14) complements the
other substantive provisions of the Convention and its Protocols. It
has no independent existence, since it has effect solely in relation
to the rights and freedoms safeguarded by those provisions. There can
be no room for application of Article 14 (Art. 14) unless the facts of
the case fall within the ambit of one or more of such provisions (Eur.
Court H.R., Inze judgment of 28 October 1987, Series A no. 126, p. 17,
para. 36).
The Commission considers that the applicant's complaint about
discrimination relates in substance to her detention after conviction
for espionage within the meaning of Article 5 para. 1 (Art. 5-1). Her
complaint therefore falls within the ambit of Article 14 (Art. 14).
Article 14 (Art. 14) safeguards individuals, placed in similar
situations, from discrimination in the enjoyment of the rights and
freedoms set forth in the Convention and its Protocols. A distinction
is discriminatory if it "has no objective and reasonable
justification". The Contracting States enjoy a certain margin of
appreciation in assessing whether and to what extent differences in
otherwise similar situations justify a different treatment in law (Eur.
Court H.R., Stjerna judgment of 25 November 1994, Series A no. 299-B,
pp. 63-64, para. 48).
The applicant submits that citizens of the former German
Democratic Republic having committed espionage on behalf of the Federal
Republic of Germany or its allies were not prosecuted or, to the extent
that they had been convicted by the courts of the former German
Democratic Republic, they had been rehabilitated or could be
rehabilitated. Moreover, the punishment of citizens of the former
German Democratic Republic was less severe, or in particular
circumstances, there was even a technical bar to their prosecution.
As regards the applicant's first argument, the Commission notes
that the applicant, a citizen of the Federal Republic of Germany, was
convicted of espionage pursuant to S. 99 of the Penal Code of the
Federal Republic of Germany, i.e. of having committed, on behalf of a
foreign power, espionage against the Federal Republic of Germany. The
Federal Constitutional Court, considering the possible consequences of
the accession of the German Democratic Republic to the Federal Republic
of Germany, found that the fact that espionage on behalf of the former
German Democratic Republic was prosecuted as a criminal offence whereas
the penal provisions of the former German Democratic Republic regarding
espionage committed by agents of the Federal Intelligence Service had
been repealed in the context of the Unification Treaty did not amount
to discrimination. According to the Federal Constitutional Court, such
difference in treatment resulted from the particularities of national
security rules which the States were entitled to enact under public
international law. Thus, acts of espionage were of an ambivalent
nature: they served the interests of the observing State where they
were accordingly regarded as lawful, and prejudiced the interests of
the State being spied on where they were therefore regarded as
punishable offences.
The Commission finds that the difference in treatment complained
of followed from the fact that the applicant, having committed
espionage against the Federal Republic of Germany, was convicted under
S. 99 of the Penal Code of the Federal Republic of Germany, which
continued to exist as in force at the time of the offence committed by
him, whereas the relevant provisions of the penal law of the former
German Democratic Republic on the punishment of espionage against the
former German Democratic Republic had been repealed upon its accession
to the Federal Republic of Germany. The Commission considers that
apart from the question whether individuals in these two groups were
in analogous situations, the difference of treatment between them, in
the application of the laws in force, had an objective and reasonable
justification. The Commission, referring to the findings of the
Federal Constitutional Court, observes that the Federal Republic of
Germany, in prosecuting espionage, sought to protect its own security
interests against, from its point of view, unlawful acts of espionage
on behalf of foreign powers. Having also regard to the margin of
appreciation left to the Contracting States, the Federal Republic of
Germany did not discriminate, on political grounds, against the
applicant when prosecuting her for espionage.
As regards the applicant's complaint about discrimination as
compared to citizens of the former German Democratic Republic, the
Commission had regard to the findings of the Federal Constitutional
Court according to which the accession of the German Democratic
Republic to the Federal Republic of Germany had repercussions on the
prosecution of citizens of the former German Democratic Republic for
espionage against the Federal Republic of Germany. The Commission
finds that the explanations given by the Federal Constitutional Court,
relating in particular to the fall of the German Democratic Republic
together with the replacement of its legal order by that of the Federal
Republic of Germany, can be regarded as an objective and reasonable
justification in this respect.
It follows that there is no appearance of a violation
of Article 14, taken in conjunction with Article 5 (Art. 14+5) of the
Convention.
Consequently, this part of the application is likewise manifestly
ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the
Convention.
For these reasons, the Commission, by a majority,
DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE.
Secretary to the Commission President of the Commission
(H.C. KRÜGER) (S. TRECHSEL)
LEXI - AI Legal Assistant
