P.N. v. SWITZERLAND
Doc ref: 26245/95 • ECHR ID: 001-3838
Document date: September 11, 1997
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 1
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 26245/95
by P. N.
against Switzerland
The European Commission of Human Rights sitting in private on
11 September 1997, the following members being present:
Mrs. G.H. THUNE, Acting President
Mr. S. TRECHSEL
Mrs. J. LIDDY
MM. E. BUSUTTIL
G. JÖRUNDSSON
A.S. GÖZÜBÜYÜK
A. WEITZEL
J.-C. SOYER
H. DANELIUS
F. MARTINEZ
C.L. ROZAKIS
L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
M.P. PELLONPÄÄ
B. MARXER
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
N. BRATZA
J. MUCHA
D. SVÁBY
G. RESS
A. PERENIC
C. BÎRSAN
P. LORENZEN
K. HERNDL
E. BIELIUNAS
E.A. ALKEMA
Mrs. M. HION
MM. R. NICOLINI
A. ARABADJIEV
Mr. H.C. KRÜGER, Secretary to the Commission
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 24 August 1994 by
P. N. against Switzerland and registered on 19 January 1995 under file
No. 26245/95;
Having regard to:
- the reports provided for in Rule 47 of the Rules of Procedure of
the Commission;
- the observations submitted by the respondent Government on
20 December 1996 and the observations in reply submitted by the
applicant on 3 April 1997;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The applicant, a Swiss citizen born in 1957, is a trustee
administrator (Treuhänder).
The facts of the case, as submitted by the parties, may be
summarised as follows.
A. Particular circumstances of the case
The applicant lives, and owns real property, in the Dornach
community approximately 12 km south of the airport Basel-Mulhouse.
Following the creation of a new flight path over the Basel
agglomeration, the applicant and his wife in 1991 filed a complaint,
in respect of his property at Dornach, with the Federal Office for
Civil Aviation (Bundesamt für Zivilluftfahrt), requesting in
particular:
1. the complete prohibition of direct take offs (Direktstarts)
over Basel and its agglomeration;
2. the complete prohibition of flights at night, in particular
of nightly take offs over densely populated areas;
3. the publication of night flight statistics and of the
spread of noise (Lärmkataster) in the security zones;
4. prohibitions or limitations of take offs in case of
transgression of the limits of the Clean Air Ordinance
(Luftreinhalteverordnung);
5. the prohibition of domestic flights;
6. no authorisation for additional take offs;
7. the prohibition of private and entertainment flights over
densely populated areas, in particular on Sundays and
holidays;
8. the institution of an environmental expert commission to
survey and control the Clean Air Ordinance.
The Federal Office replied to the applicant by letter of 26 April
1991, explaining the legal situation of Basel-Mulhouse airport.
The applicant and his wife thereupon filed an objection
(Einsprache). On 21 June 1991 the Federal Office formally decided not
to enter into the applicant's complaints. In its decision, the Federal
Office dealt with each of the applicant's requests. In respect of
request no. 1 it stated:
"The applicants do not have their residence ... in the
agglomeration of Basel which is directly affected by such
flights; rather their residence is in Dornach which is
approximately 12 km south of Basel-Mulhouse airport. At such a
distance from the place of take off, the aeroplanes which have
been authorised to use the new flight path will have already
reached altitudes of more than 1,000 m above the ground. Flights
in this altitude are nothing extraordinary. Thus, the applicants
lack the status of being particular victims of the so-called
direct take offs over the town of Basel. ... The request is
therefore inadmissible."
"Die Gesuchsteller haben jedoch ihren Wohnsitz nicht in der
unmittelbar von solchen Überflügen betroffenen Agglomeration von
Basel, sondern im ungefähr 12 Kilometer südlich vom Flughafen
Basel-Mülhausen entfernten Dornach. In dieser Distanz vom
Startort haben die für die Benützung der neuen Flugroute
zugelassenen Flugzeuge bereits Höhen von mehr als tausend Metern
über Grund erreicht. Ein Überflug in dieser Höhe stellt nichts
aussergewöhnliches dar; mithin mangelt es den Gesuchstellern an
einer besonderen Betroffenheit durch die sogenannten Direktstarts
über die Stadt Basel. ... Auf das Begehren ist nicht
einzutreten."
In respect of request no. 2, the Federal Office referred to the
above considerations. In respect of requests nos. 3 and 8, it found
that legislation would be called for, and in respect of request no. 4
the applicant and his wife should have approached the cantonal
authorities. In respect of requests nos. 5 and 7, the Federal Office
found that the applicant and his wife lacked the status of victims
(besondere Betroffenheit) as they were not more affected than anybody
else in Switzerland. Request no. 6 could not be made the object of an
order.
The applicant's appeal (Beschwerde) was declared inadmissible on
2 September 1992 by the Federal Department for Transport and Energy
(Eidgenössisches Verkehrs- und Energiewirtschaftsdepartement). The
decision stated that an administrative law appeal (Verwaltungsgerichts-
beschwerde) could be filed with the Federal Court (Bundesgericht).
In its decision the Federal Department dealt with the applicant's
individual points. In respect of his request no. 1, the Federal
Department explained the legal situation of the Basel-Mulhouse airport
(see below, Relevant international and domestic law and practice). It
considered that the direct take offs, of which the applicant
complained, had been decided by the French authorities and therefore
lay outside the jurisdiction of the Swiss authorities. Before
determining the new flight paths, however, the French authorities had
consulted the Swiss authorities.
In respect of the authorisation of additional take offs and the
complete prohibition of flights at night, of domestic flights and of
private and entertainment flights (requests nos. 2, 5, 6 and 7), the
Federal Department found that this would require general-abstract
legislation for which the Department was not competent. The
publication of night flight statistics and the institution of expert
commission (requests nos. 3 and 8), on the other hand, could not be
made the object of an order. Similarly, request no. 4 fell into the
jurisdiction of the Cantons.
The applicant filed an administrative law appeal with the Federal
Court. In its decision of 14 April 1994, the Court found that doubts
had arisen as to its jurisdiction according to S. 99 (e) of the Federal
Judiciary Act (Organisationsgesetz) and that it had conducted informal
consultations with the appeals service of the Federal Council
(Abteilung für Beschwerden an den Bundesrat). As a result, the Court
considered that it would refer the applicant's case to the Federal
Council (i.e. the Swiss Government) which was the competent body.
On 9 November 1994 the Federal Council dismissed the applicant's
appeal.
In its decision the Federal Council recalled that in 1991 the
Swiss Government had agreed to the new flight path on condition that
it would only be used by certain aircraft, complying with the strictest
noise nuisance levels.
The decision then mainly confirmed the grounds given by the
Federal Office for Civil Aviation of 21 June 1991 and the Federal
Department for Transport and Energy in its decision of 2 September
1992. However, in particular in respect of the applicant's request
no. 1 the Federal Council found that the applicant could not claim a
practical interest therein as the night take offs in Basel occurred in
a northerly direction not affecting Swiss territory.
On the whole the Federal Council found it unnecessary to examine
whether the prohibitions invoked by the applicant were compatible with
the Swiss-French Treaty concerning Basel-Mulhouse airport. The Federal
Council's decision continued:
"If the Federal Office for Civil Aviation imposed a prohibition
of direct take offs over Basel under Swiss environmental law,
this might lead the French authorities to invoke the arbitration
clause stated in the Treaty. If in such an arbitration a
prohibition of direct take offs over Basel were to be declared
inadmissible, this would lead in view of the primacy of
international law ... in this area to the non-application of
Swiss environmental law; or, on the other hand, Switzerland would
have to give notice of the Treaty, which the Federal Council
considers out of question in view of the importance of the Basel-
Mulhouse airport."
"Würde das Bundesamt für Zivilluftfahrt - gestützt auf das
schweizerische Umweltrecht - ein Verbot von Direktstarts über
Basel erlassen, so könnte dies zur Anrufung der im Staatsvertrag
enthaltenen Schiedsklausel durch die französischen Behörden
führen. Würde in einem solchen Schiedsverfahren ein Verbot von
Direktstarts über Basel als unzulässig erklärt, so führte dies
angesichts des Primats des Völkerrechts ... in diesem Bereich zur
Nichtanwendung des schweizerischen Umweltrechts beziehungsweise
müsste die Schweiz den Vertrag kündigen, was indes für den
Bundesrat angesichts der Bedeutung des Flughafens Basel-Mülhausen
ausser Betracht fiele."
The decision concluded:
"The question can remain open whether the quality of victim of
the applicant - solely in respect of the legal requests to be
decided here, not in respect of civil law claims - could also
have been based on the mere fact of the real property being
situated in the vicinity of the airport, since the appeal must
already be dismissed for other reasons."
"Die Frage, ob die Legitimation des Beschwerdeführers sich -
allein in bezug auf die hier zu beurteilenden Rechtsbegehren,
nicht aber hinsichtlich zivilrechtlicher Ansprüche - allein auch
auf das blosse Wohnungseigentum in der Nähe des Flughafens hätte
stützen lassen, kann hier offenbleiben, da die Beschwerde bereits
aus anderen Gründen abzuweisen ist."
B. Relevant international and domestic law and practice
Basel-Mulhouse airport which is situated on French territory is
governed by the Swiss-French Treaty of 4 July 1949 concerning its
construction and operation. The airport's governing body is the
Airport Administration in which both States (on the Swiss side also the
Cantons of Basel-Stadt and Basel-Landschaft) are represented.
According to S. 4 of the Treaty, the flight control is secured
by the French Government which, according to SS. 6 and 14 of the
Treaty, will apply French law. Insofar as the flight control concerns
technical-operational aspects, it falls outside the jurisdiction of the
Airport Administration.
In application of S. 28 of the 1944 Chicago Convention on
International Civil Aviation, Switzerland has delegated part of her air
space over Basel to France in order to permit an efficient flight
control. In this air space the French authorities are authorised to
determine the flight routes for take offs and landings.
Swiss environmental law remains applicable on Swiss territory in
the vicinity of Basel-Mulhouse airport, though it is subject to the
Swiss-French Treaty of 1949.
According to S. 96 of the Federal Judiciary Act
(Organisationsgesetz) an administrative law appeal (Verwaltungs-
gerichtsbeschwerde) can be filed against decisions of Federal
authorities relying on Federal law. However, S. 99 (e) of the Act
excludes such an appeal if it is directed against permits for the
operation of facilities or installations of a technical nature.
S. 679 of the Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch) states as
regards relations between private neighbours that "(w)hoever is damaged
or threatened with damage by a proprietor who abuses his property right
can file an action in order to have the damage set aside or to obtain
protection against imminent damage and to obtain compensation".
S. 684 para. 2 of the Swiss Civil Code prohibits, inter alia,
interferences by means of smells, noise or vibrations which are
damaging and unjustified according to the situation and nature of the
real properties.
The Federal Act on Expropriation (Enteignungsgesetz) envisages
in S. 1 the right to expropriation in the interest of the Confederation
or in favour of another public interest. S. 5 of the Federal
Expropriation Act has, for instance, been invoked by neighbours to busy
national roads who feared hazardous exhaust substances (cf. ATF 118 Ib
205). According to the Federal Court's case-law, compensation will be
granted if the nuisance was not foreseeable; if it specially concerns
the proprietor; and if it results in serious damage (cf. loc. cit.
205). The foreseeability will depend inter alia on whether the
neighbour, at the time when he obtained the property, could reasonably
be aware of the forthcoming nuisance (cf. ATF 111 Ib 234).
COMPLAINTS
The applicant complains under Article 6 para. 1 of the Convention
that he has been denied access to court in respect of his complaints
about noise nuisance emanating from Basel-Mulhouse airport. He
complains that the Federal Court transferred his administrative law
appeal to the Federal Council. The authorities dealing with his case
were not independent and impartial in that they were all bound into the
administration.
The applicant submits that he is invoking a "civil right" within
the meaning of Article 6 in that Swiss law determines a right to
property and also defence rights (Abwehrrechte). These rights no
longer apply in the case of the Basel-Mulhouse airport. The individual
is left with damage claims. He is thus obliged to tolerate the serious
interference of aeroplanes flying over his real property at low
altitudes. These flights entail considerable noise nuisance,
particularly on weekends. As a result, this situation contradicts the
basic principles of property.
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
The application was introduced on 24 August 1994 and registered
on 19 January 1995.
On 1 July 1996 the Commission decided to communicate the
application to the respondent Government.
The Government's written observations were submitted on
20 December 1996. The applicant replied on 3 April 1997, after an
extension of the time-limit fixed for that purpose.
THE LAW
The applicant complains under Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the
Convention that he has been denied access to court in respect of his
complaints about noise nuisance emanating from Basel-Mulhouse airport.
He complains that the Federal Court transferred his administrative law
appeal to the Federal Council. The authorities dealing with his case
were not independent and impartial in that they were all bound into the
administration.
Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention states, insofar
as relevant:
"In the determination of his civil rights and obligations ...
everyone is entitled to a fair ... hearing ... by (a) tribunal
..."
The Government submit that the applicant cannot claim to be a
victim within the meaning of Article 25 (Art. 25) of the Convention.
Reference is made to the Commission's case-law according to which a
link must be established between the applicant and any prejudice which
he suffered in view of the alleged violation (see No. 28204/95, Dec.
4.12.95, Tauira v. France, D.R. 83-A, p. 112). In the present case,
it transpires from the various decisions of the Swiss authorities that
the applicant has not shown that he was personally affected in his
property rights following the creation of a new flight path at Basel-
Mulhouse airport. Thus, it was found that the applicant lived 12 km
away from the airport, and the aeroplanes flew at approximately 1,000
m above his property. In fact, the new system has not aggravated the
noise nuisance at all for the persons concerned, and the applicant does
not even live in the noise area C where in view of the noise the
construction of new buildings is limited. The present case also
differs from other cases before the Commission concerning, for
instance, the airports at Heathrow and Gatwick in the United Kingdom.
The Government note that the applicant has not attempted to
invalidate the findings of the Swiss authorities according to which he
lacked a practical interest in his complaint. He also failed to
complain when the new flight path was being tested. He has not
produced any document according to which he was unduly suffering from
noise nuisance, or showing that the value of his property was unduly
diminished. An airport in the neighbourhood may well increase the
value of property.
The Government submit that according to Article 1 (Art. 1) of the
Convention the Commission is not competent ratione personae to examine
the complaint. The situation of Basel-Mulhouse differs from that of
other airports situated in Switzerland. Persons living in the vicinity
of Swiss airports enjoy access to a court which may, if necessary,
order the noise nuisance to cease. In the case of Basel-Mulhouse
airport, issues of air navigation fall entirely under French
jurisdiction according to S. 4 of the relevant 1949 Swiss-French
Treaty. Any opinion given by the Swiss authorities on issues of noise
nuisance in the present case was purely of a consultative nature.
The Government contend that Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the
Convention does not apply in the present case as the applicant cannot
claim a "right" to end the noise nuisance within the meaning of this
provision. This "right" must be determined according to the rights
established in the Swiss legal order. It is true that a neighbour can
invoke his property rights according to S. 679 of the Swiss Civil Code.
Airport neighbours have the possibility to institute expropriation
proceedings in respect of their property. In the case of Basel-
Mulhouse airport, the Swiss judge could only apply Swiss law to the
extent that Switzerland had undertaken international obligations which
supersede domestic law. In the present case, the Swiss judge would
breach international law, in particular the 1949 Swiss French-Treaty;
he would be deciding on a question falling exclusively under French
jurisdiction; and his decision would not affect the French authorities.
By concluding this treaty, the Swiss authorities deprived the property
owners in the vicinity of Basel-Mulhouse airport of their right to
institute proceedings according to S. 679 of the Civil Code.
The Government contend that, in any event, the applicant has the
possibility of bringing his case before a court. The latter will have
full jurisdiction to determine, in particular, the formal expropriation
of the applicant's rights as a neighbour and, if the conditions are
met, to award damages. The court can also decide if the applicant's
use of property has been restricted, so as to constitute material
expropriation, and award damages.
The applicant submits that an airport's effects on human beings,
nature and property cannot be unlimited merely because it is pursuing
public interests. The applicant claims that he is certainly able to
distinguish between proceedings whereby he would obtain damages, and
proceedings whereby he requests cessation of a nuisance.
The applicant admits that, for reasons unknown to him, for the
past 18 months noise nuisance over his property has been reduced during
day time. Basel-Mulhouse has always been conceived as a regional
airport with fewer passengers. However, it is important to stop
unlawful direct flights in order to prevent the arbitrary use of Swiss
air space. The applicant is directly and vehemently affected by the
noise as a proprietor and as a lessor. A confirmation of his status
as a victim can be seen in the fact that the Swiss authorities took
formal decisions in his case.
The applicant submits that he is also a victim because he has two
other properties situated within 2,3 and 3,1 km from the airport. The
Swiss authorities failed ex officio to inquire about these houses. He
further contends that there is an increased danger of plane crashes on
his properties. The applicant questions whether only serious noise
levels will suffice for him to qualify as a victim. Is it not enough
that the noise causes considerable damage to health. Moreover,
occasionally, there are also night flights.
The applicant contends that he is exercising a right which
protects private property but which, unfortunately, cannot be examined
by a civil judge. A judge who would examine the possible expropriation
of real property does not suffice, as he would not be competent to
examine the special legislation at issue. In fact, a proprietor would
be left with nothing else than financial compensation. The rights
under S. 679 of the Swiss Civil Code apply to any person causing noise
nuisance. What counts is where the right is being breached, and in the
applicant's case, this is in Switzerland. Irrelevant in the present
case is the fact that Basel-Mulhouse airport is in France and not in
Switzerland. Decisions on the flight path fall exclusively to the
Swiss authorities which must apply all legal provisions protecting
human beings, the environment, and property.
In the applicant's view, the Government's submissions according
to which Switzerland has no jurisdiction in the present case in view
of S. 4 of the Swiss-French Treaty, are far-fetched. It cannot be
possible that with this delegation to the French authorities the Swiss
authorities also delegated all rights protecting human beings, the
environment and property. The applicant submits that he has a "right"
within the meaning of Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention.
He relies in particular on the respective laws of air legislation
combating noise nuisance. These laws contain obligations, for
instance, to publish the flight times; not to grant authorisations for
airports if they do not meet security and environmental requirements;
not to build hospitals in any noise area; to protect residential areas;
and to adjust the flight altitudes.
The Commission has first examined whether the applicant's right
was "civil" within the meaning of Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the
Convention. The Commission observes that the applicant's claim was
related to the use of his property as proprietor. The right to
property is undoubtedly a "civil right" within the meaning of Article
6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention. Consequently, the entitlement
in issue was of a "civil" nature (see, mutatis mutandis, Eur. Court HR,
Zander v. Sweden judgment of 25 November 1993, Series A no. 279-B, p.
40, para. 27).
The Commission must next ascertain whether there has been a
dispute (contestation) over a "right" which can be said, at least on
arguable grounds, to be recognised under domestic law. The dispute
must be genuine and serious; it may relate not only to the actual
existence of a right but also to its scope and the manner of its
exercise; and finally, the result of the proceedings must be directly
decisive for the right in question (see Eur. Court HR, Zander v. Sweden
judgment, loc. cit., p. 38, para. 22).
In the present case the applicant's main complaint is the noise
nuisance which he allegedly suffers as proprietor in the Dornach
community, some 12 km from the airport, from the various aeroplane
movements at Basel-Mulhouse airport. While the applicant now submits
that he also owns property in the more immediate vicinity of the
airport, the Commission notes that the proceedings before the domestic
authorities concerned his property at Dornach.
In this respect, the Commission notes the decision of
26 April 1991 of the Federal Office for Civil Aviation according to
which the applicant could not be considered a victim since aeroplanes
flying over Dornach had reached an altitude of more than 1,000 m which
was not extraordinary. The Federal Council, in its decision of
9 November 1994, found that the applicant could not claim a practical
interest as the night take offs in Basel occurred in a northerly
direction not affecting Swiss territory.
In the Commission's opinion, while the air traffic noise may well
have been noticeable for the applicant, he has not substantiated that
the noise nuisance reached a level which would raise an issue under
Swiss law and therefore would imply a genuine and serious dispute in
respect of the applicant's property rights within the meaning of the
Convention organs' case-law (see Eur. Court HR, Zander v. Sweden
judgment, loc. cit.). The Commission finds a confirmation for this
conclusion in the applicant's submissions according to which in the
past 18 months the noise nuisance has been reduced.
It is true that before the domestic authorities the applicant
also raised various other complaints which were not directly related
to the air movements of Basel-Mulhouse airport, i.e. the publication
of night flight statistics and the institution of an environmental
expert commission. However, in the Commission's opinion, these issues
did not directly relate to the exercise of the applicant's property
right (see Eur. Court HR, Zander v. Sweden judgment, loc. cit.).
The proceedings before the Swiss authorities did not, therefore,
involve "the determination" of the applicant's "rights" for the
purposes of Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention.
Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the Convention was not applicable
in the present case, and the application is therefore incompatible
ratione materiae with the provisions of the Convention within the
meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
For these reasons, the Commission, by a majority,
DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE.
H.C. KRÜGER G.H. THUNE
Secretary Acting President
to the Commission of the Commission
LEXI - AI Legal Assistant
