ASCH v. AUSTRIA
Doc ref: 12398/86 • ECHR ID: 001-45460
Document date: April 3, 1990
- Inbound citations: 2
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 1
Application No. 12398/86
Johann ASCH
against
AUSTRIA
REPORT OF THE COMMISSION
(adopted on 3 April 1990)
TABLE OF CONTENTS
Page
I. INTRODUCTION
(paras. 1-12) .................................... 1
A. The application
(paras. 2-4) ............................. 1
B. The proceedings
(paras. 5-7) ............................. 1
C. The present Report
(paras. 8-12) ............................ 2
II. ESTABLISHMENT OF THE FACTS
(paras. 13-33) ................................... 3
A. The particular circumstances of the case
(paras. 13-30) ........................... 3
B. Relevant domestic law
(paras. 31-33) ........................... 5
III. OPINION OF THE COMMISSION
(paras. 34-50) ................................... 7
A. Point at issue
(para. 34) ............................... 7
B. Compliance with Article 6 paras. 1 and 3 (d)
of the Convention
(paras. 35-49) ........................... 7
Conclusion
(para. 50) ............................... 9
DISSENTING OPINION OF MESSRS. C.A. NØRGAARD, G. SPERDUTI
AND J.C. SOYER AND MRS. G.H. THUNE ........................ 10
DISSENTING OPINION OF Mr. F. MARTINEZ ..................... 11
APPENDIX I: HISTORY OF THE PROCEEDINGS ............... 12
APPENDIX II: DECISION ON THE ADMISSIBILITY ............ 13
I. INTRODUCTION
1. The following is an outline of the case, as submitted to the
European Commission of Human Rights, and of the procedure before the
Commission.
A. The application
2. The applicant, born in 1934, is an Austrian citizen residing
at Laaben in Austria. Before the Commission, he is represented by Mr.
St. Gloss, a lawyer practising in St. Pölten.
The application is directed against the Republic of Austria
whose Government were represented by their Agent, Ambassador Helmut
Türk, Head of the International Law Department at the Federal Ministry
of Foreign Affairs.
3. The application relates to criminal proceedings instituted
against the applicant on the ground of compulsion and bodily injury
committed towards his life companion, Ms. J.L. In particular, the
latter reported at the police station that the applicant had beaten
her and threatened to kill her. At the trial J.L. refused to give
evidence. Thereupon, the minutes of her statement made at the police
station were read out in court. The applicant was then convicted of
compulsion and bodily injury.
4. The applicant complains under Article 6 paras. 1 and 3 (d) of
the Convention that he was convicted mainly on the basis of the
statement of his life companion read out in court, although at the
trial she did not give evidence and he could not put questions to
her.
B. The proceedings
5. The application was introduced on 22 August 1986 and
registered on 24 September 1986.
On 4 July 1988 the Commission decided in accordance with
Rule 42 para. 2 (b) of its Rules of Procedure to give notice of the
application to the respondent Government and to invite them to present
their observations in writing on the admissibility and merits of the
application. The Government's observations were submitted on
31 October 1988 and the applicant's reply thereto on 5 December 1988.
6. On 10 July 1989 the Commission declared the application
admissible.
7. After declaring the application admissible, the Commission,
acting in accordance with Article 28 para. 1 (b) of the Convention,
also placed itself at the disposal of the parties with a view to
securing a friendly settlement of the case. Consultations with the
parties took place between 12 July and 3 October 1989. In the light
of the parties' reaction, the Commission now finds that there is no
basis upon which a settlement can be effected.
C. The present Report
8. The present Report has been drawn up by the Commission in
pursuance of Article 31 of the Convention and after deliberation and
votes, the following members being present:
MM. C. A. NØRGAARD, President
S. TRECHSEL
G. SPERDUTI
E. BUSUTTIL
G. JÖRUNDSSON
A. S. GÖZÜBÜYÜK
A. WEITZEL
J. C. SOYER
H. G. SCHERMERS
H. DANELIUS
G. BATLINER
H. VANDENBERGHE
Mrs. G. H. THUNE
Sir Basil HALL
MM. F. MARTINEZ
C.L. ROZAKIS
L. LOUCAIDES
9. The text of this Report was adopted on 3 April 1990 and
is now transmitted to the Committee of Ministers of the Council of
Europe in accordance with Article 31 para. 2 of the Convention.
10. The purpose of the Report, pursuant to Article 31 para. 1 of
the Convention, is:
i) to establish the facts, and
ii) to state an opinion as to whether the facts found
disclose a breach by the State concerned of its
obligations under the Convention.
11. A schedule setting out the history of the proceedings before
the Commission is attached hereto as Appendix I and the Commission's
decision on the admissibility of the application as Appendix II.
12. The full text of the parties' submissions, together with the
documents lodged as exhibits, are held in the archives of the
Commission.
II. ESTABLISHMENT OF THE FACTS
A. The particular circumstances of the case
13. In the night of 5 to 6 July 1985 the applicant returned home
at midnight whereupon a dispute arose with his life companion, Ms.
J.L., who lived with him. In the course of the dispute the applicant
ordered J.L. to leave the house. She then drove to her mother.
14. In the morning of 6 July 1985 J.L. visited a doctor who
referred her on the same day to the St. Pölten hospital. A
notification to the hospital by the doctor (Verletzungsanzeige) of 9
July 1985 stated that J.L. had multiple bruises and was suffering from
a headache. A report of the casualty department at the St. Pölten
hospital issued on 11 July 1985 stated that J.L. had been maltreated
with a belt, and a diagnosis showed that she had a bruise on her head
and multiple bruises on her body ("contusio capitis, contusio
multipl.").
15. In the evening of 6 July 1985 J.L. reported the incident of
the previous night to the Brand-Laaben Police Station (Gendarmerie-
posten). According to the police minutes (Niederschrift)
simultaneously prepared by one police officer B., J.L. alleged that,
during the course of the verbal dispute with the applicant, he had
said: "If you do not get out of here now, I shall wallop you" ("Wenn
Du Dich jetzt nicht schleichst, dann wasche ich Dich"). In J.L.'s
submissions, she did not comply. He then beat her with a belt on the
back, the arms and the legs. Thereafter he fetched a gun and
threatened to kill her. She claimed that she kneeled before him,
urging him to reflect on what he was doing. When he paused, she
quickly left the house.
16. After J.L. had made this statement, the police officer at
once informed the St. Pölten Public Prosecutor's Office
(Staatsanwaltschaft) by telephone of the occurrences. The latter
gave oral instructions not to arrest the applicant or to impound
his gun.
17. Subsequently, the applicant and J.L. made up their
differences. On 7 July 1985 she moved back into his house. On
10 July 1985 in the morning she requested the Brand-Laaben Police
Station not to prosecute the applicant.
18. The applicant was questioned at the Brand-Laaben Police
Station on 10 July 1985 in the evening. He explained the events,
and he denied having employed force or having threatened J.L. with
a gun. In the applicant's submissions, J.L. only had a scratch
(Kratzer) on her back and had told him that she had reported him to the
police as she was so furious with him.
19. On 16 July 1985 the Brand-Laaben Police Station filed a
criminal report (Strafanzeige) with the Neulengbach District Court
(Bezirksgericht). The report largely reiterated the statements of
J.L. at the police station on 6 July 1985. It included as annexes the
general practitioner's notification of 9 July 1985, the report of the
St. Pölten Hospital of 11 July 1985, and the minutes of J.L.'s
statements on 6 July 1985, as well as of those of the applicant on
10 July 1985.
20. On 7 August 1985 the St. Pölten Public Prosecutor's Office
indicted the applicant before the St. Pölten Regional Court
(Kreisgericht) on the grounds of compulsion (Nötigung) and bodily
injury (Körperverletzung). It further requested the hearing at the
trial of J.L. and the police officer B. as well as the reading out of
the criminal report, of the extract from the criminal record and of
the file of the applicant's previous convictions in accordance with
S. 252 para. 2 of the Code of Criminal Procedure (Strafprozessordnung,
see below Relevant domestic law and practice).
21. The trial (Hauptverhandlung) took place on 15 November 1985.
The applicant was heard first. He stated that he was not guilty and
that he had not injured J.L. In his opinion J.L. had injured herself
that night on a board at the end of the bed.
22. J.L. was then heard as a witness. The Court informed her of
S. 152 of the Code of Criminal Procedure (see below Relevant
domestic law and practice). Thereupon, she stated that she would
exercise her right to refuse to give evidence. The police officer B.
was also heard. He explained how J.L. had come to him to the police
station and what she had told him.
23. According to the trial minutes, no further requests were made
by the parties. The criminal report of 16 July 1985 and the minutes
of the statement of J.L. before the police on 6 July 1985 were then
read out in Court. The Public Prosecutor's Office finally requested
the Court to convict the applicant, whereas the latter requested to be
acquitted.
24. In its ensuing judgment of 15 November 1985, the St. Pölten
Regional Court convicted the applicant of compulsion and bodily
injury according to S. 105 and 83 of the Penal Code (Strafgesetzbuch),
respectively, and sentenced him to 180 daily rates of 80.- AS or,
alternatively, to 90 days' imprisonment.
25. In the reasons for its judgment the Regional Court relied on
the statement of the accused, the testimony of the police officer B.,
as well as the police investigations (Gendarmerieerhebungen) and the
annexed preliminary file (angeschlossener Vorakt). The Court regarded
it as proven that in the night of 5 to 6 July 1985 the applicant had
threatened J.L. that if she did not leave he would beat her, that he
then beat her, thus injuring her, and later fetched a gun and ordered
her to leave. The Court noted here the subsequent diagnosis of the
doctor.
26. The Court did not find sufficiently credible the applicant's
denial that he had not committed the offences. The Court regarded
J.L.'s statement at the police station as firm and credible, as
confirmed by the police officer B., even if she did not testify at the
trial and, on 10 July 1985, requested the police no longer to prosecute
the applicant.
27. The Court saw no ground to assume that J.L. had intended
slanderously to incriminate the applicant. In the Court's view, the
case file also demonstrated that the applicant was by nature choleric
and his conduct unpredictable.
28. The Court found it established with sufficient certainty for
purposes of the criminal proceedings that the events had occurred in
the manner explained by J.L. at the police station.
29. The applicant then filed an appeal (Berufung) in which he
complained inter alia that the Regional Court had read out at the
trial a document of the preliminary investigations (Vorerhebungsakt)
which was null and void according to the law. Although he had not
been represented by a lawyer he had not been directed (angeleitet) by
the Court to contest the document. Neither he nor J.L. had been
questioned (Vernehmung) by the Court. The applicant also submitted
that the Court should have obtained a medical expert opinion.
30. The appeal was dismissed on 19 March 1986 by the Vienna Court
of Appeal (Oberlandesgericht). In respect of the applicant's
complaint concerning the reading out of the minutes of J.L.'s
statement before the police station, the Court of Appeal stated that,
if a witness did not testify, the Court concerned was obliged under
S. 252 para. 2 of the Code of Criminal Procedure to read out and
assess any statements made out of court. This was constant case-law
and the Court saw no reason to depart therefrom.
B. Relevant domestic law
31. S. 152 of the Criminal Procedure concerns exemptions from the
obligation to testify at the hearing. Para. (1) subpara. 1 states:
"(1) Von der Verbindlichkeit zur Ablegung eines
Zeugnisses sind befreit:
1. Die Angehörigen des Beschuldigten (§ 72 StGB),
wobei die durch eine Ehe begründete Eigenschaft einer Person
als Angehöriger aufrecht bleibt, auch wenn die Ehe nicht
mehr besteht."
"(1) There shall be exempted from the obligation to
testify:
1. the members of the accused's family (S. 72 of
the Penal Code), and in this context a person who has become
a family member by marriage retains this status even if
the marriage no longer exists."
32. S. 72 para. (2) of the Penal Code considers as members of the
family persons of different sex living together in an extramarital
life community (aussereheliche Lebensgemeinschaft).
33. S. 252 of the Code of Criminal Procedure provides, insofar as
it is relevant to the present case:
...
(2) Augenscheins- und Befundaufnahmen, gegen den
Angeklagten früher ergangene Straferkenntnisse sowie
Urkunden und Schriftstücke anderer Art, die für die Sache
von Bedeutung sind, müssen vorgelesen werden, wenn nicht
beide Teile darauf verzichten.
(3) Nach jeder Vorlesung ist der Angeklagte zu befragen,
ob er darüber etwas zu bemerken habe."
...
(2) Reports on inspections and tests, previous criminal
convictions of the defendant, as well as other types of
documents and papers relevant to the matter must be read out
unless both parties agree that they should not be read out.
(3) After each reading out, the accused must be asked
whether he wishes to comment thereupon."
III. OPINION OF THE COMMISSION
A. Point at issue
34. The issue to be determined is whether, in the criminal
proceedings against the applicant, his rights of defence under
Article 6 para. 3 (d) in conjunction with his right to a fair trial
under Article 6 para. 1 (Art. 6-3-d+6-1) of the Convention were
disregarded.
B. Compliance with Article 6 paras. 1 and 3 (d) (Art. 6-1, 6-3-d)
35. The applicant alleges a breach of Article 6 paras. 1 and 3 (d)
(Art. 6-1, 6-3-d) of the Convention. These provisions, insofar as
they are relevant, state:
"1. In the determination of ... any criminal charge against
him, everyone is entitled to a fair and public hearing within
a reasonable time by an independent and impartial tribunal
established by law. ...
3. Everyone charged with a criminal offence has the
following minimum rights:
...
(d) to examine or have examined witnesses against him and
to obtain the attendance and examination of witnesses on his
behalf under the same conditions as witnesses against him; ..."
36. The applicant submits that he was convicted by the St. Pölten
Regional Court on the basis of a statement made by J.L. at the police
station, which was read out at his trial. He was not allowed to put
questions to J.L. As she exercised her right to refuse to give
evidence the Court should not have had the minutes of her previous
statement read out.
37. The applicant submits that the police station is not a court
and the police officer on duty was not a lawyer. At the police
station J.L. could state what she liked without risking prosecution.
The Regional Court nevertheless relied in its judgment on the minutes
of the statement of J.L. which it regarded as credible. Had the Court
not relied on J.L.'s statement, it would have had to rely on the
applicant's statement according to which he was innocent.
38. The Government refer to the Unterpertinger judgment of the
European Court of Human Rights according to which the reading out of
minutes as a result of the refusal of a witness to testify does not in
itself contravene Article 6 (Art. 6) of the Convention, as long as the
rights of the defence are protected (judgment of 24 November 1986,
Series A no. 110, p. 14-15 para. 31). The Government submit that an
accused is prevented from putting questions to a witness who has died
or cannot be found. In the present case the St. Pölten Regional
Court heard the police officer B., to whom the applicant did not put
questions. The Court had no reason to doubt J.L.'s statements for
which reason it did not take additional evidence ex officio. Its
judgment was based on police officer B.'s testimony, and the police
investigations, and the Court gave reasons why it was unable to
accept the applicant's version.
39. The Government conclude therefrom that the applicant was not
convicted primarily on the basis of a testimony in respect of which
his defence rights were appreciably restricted.
40. The Commission considers that the guarantees contained in
paragraph 3 of Article 6 (Art. 6-3) of the Convention are specific
aspects of the general concept of a fair trial set forth in
paragraph 1 (Art. 6-1). In the circumstances of the present case the
Commission will therefore consider the applicant's complaints from the
angle of paragraph 1 taken together with the principles inherent in
paragraph 3 (d) (Art. 6-3-d) W. v. Austria, Comm. Report 12.7.89,
para. 29).
41. As a general rule it is for the national courts to assess the
evidence before them as well as the evidence which the accused seeks
to adduce. However, the Convention organs must determine whether the
proceedings considered as a whole, including the way in which evidence
was taken, were fair as required by Article 6 para. 1 (Art. 6-1) of the
Convention (Eur. Court H.R., Kostovski judgment of 20 November 1989,
Series A no. 166, para. 39).
42. The Commission further recalls that the reading out of
statements at the trial, on which the judgment later is based
cannot in itself be regarded as being inconsistent with Article 6
paras. 1 and 3 (d) (Art. 6-1, 6-3-d) of the Convention. Nevertheless
the use made of such statements must comply with the rights of the
defence. On the one hand, a person charged with a criminal offence
must have the opportunity to examine or have examined witnesses
against him, particularly if he has not had the opportunity at an
earlier stage in the proceedings to question the persons whose
statements are read out at the trial and later are relied upon in
the judgment of the Court concerned (see Eur. Court H.R.,
Unterpertinger judgment, loc. cit., p. 14-15 para. 31).
43. On the other hand, the Commission has found in previous cases
that Article 6 paras. 1 and 3 (d) (Art. 6-1, 6-3-d), which are aimed
at securing in criminal proceedings equality between the defence and
the prosecution, do not give an accused an unlimited right to obtain
the appearance of, and to examine witnesses in court (see W. v.
Austria, loc. cit. para. 32; No. 9000/80, Dec. 11.3.82, D.R. 28
p. 127).
44. In the present case the Commission notes that, at the trial
before the St. Pölten Regional Court, J.L. exercised her right under
S. 152 of the Code of Criminal Procedure to refuse to give evidence.
Thereupon, the minutes of her statement made at the police station on
6 July 1985 were read out. In its judgment, the Court found it
established with sufficient certainty that the events had occurred in
the manner explained at the police station by J.L. whose statement the
Court found sufficiently firm and credible.
45. Ms. J.L., by exercising her right not to give evidence,
prevented the applicant from examining her or having her examined on
her statements at the trial.
46. It is true that the applicant was able to submit his own
comments freely at the trial and that J.L.'s statement was not the
only evidence before the Court. The latter also had before it the
applicant's statement, the police investigations and the annexed
preliminary file, which included the criminal report and the
notification by the doctor, as well as the evidence given by police
officer B. as a witness at the trial.
47. However, it is clear from the judgment of 15 November 1985
that the Regional Court based the applicant's conviction mainly on the
statement made by J.L. to the police. The Court did not treat this
statement simply as an item of information but as proof of the truth
of the accusation made by J.L. at the time. In referring to the
evidence of police officer B. and to the investigations made by the
police, the Court was again in substance relying on J.L.'s statement,
since this evidence reiterated to a large extent what J.L. had stated
at the police station.
48. As a result, the Commission considers that, while it was for
the Regional Court to assess the material before it, the applicant was
nevertheless convicted on the basis of "testimony" in respect of which
his defence rights were appreciably restricted (see Eur. Court H.R.
Unterpertinger judgment, loc. cit., p. 15 para. 33).
49. In these circumstances the Commission finds that the
applicant's right to a fair trial, in particular his right to examine
or have examined witnesses against him, was not respected.
C. Conclusion
50. The Commission concludes, by 12 votes to 5, that there
has been a violation of paragraph 1, read in conjunction with
paragraph 3 (d), of Article 6 (Art. 6-1+6-3-d) of the Convention.
Secretary to the Commission President of the Commission
(H.C. KRÜGER) (C.A. NØRGAARD)
Dissenting opinion by Messrs. C.A. Nørgaard, G. Sperduti and
J.C. Soyer and Mrs. G.H. Thune
We agree with the Commission's approach that its decision in
the present case must be based on the case-law as laid down by the
European Court of Human Rights in the Unterpertinger case.
There are admittedly many similarities between the
Unterpertinger case and the present case. It is therefore tempting to
conclude that the applicant was ... convicted on the basis of
"testimony" in respect of which the defence rights were appreciably
restricted and consequently to find a violation of Article 6 para. 1
read in conjunction with Article 6 para. 3 (d) of the Convention.
In our opinion however the cases can be distinguished in
several respects. The main difference is the following: In the
Unterpertinger case the decision was based mainly on the "testimony"
given by Mrs. Unterpertinger and her daughter to the police
concerning violent family quarrels. It was not contested that such
quarrels had taken place. However it was most important to determine
whether Mr. Unterpertinger had acted in self-defence or not. In
deciding this question medical certificates were of little use whereas
the "testimony" of Mrs. Unterpertinger and her daughter and the
possibility of cross-examining them in court would have been of
crucial importance in establishing the relevant facts.
In the present case the applicant denies using force against
J.L. In finding that the applicant had used force against her, the
court did not have to rely solely on J.L.'s "testimony" to the police
but had before it two medical certificates which, although not
conclusive, strongly supported J.L.'s allegations that force had been
used against her. They were thus of great importance for the
establishment of the facts of this case.
In these circumstances we find that the present case can be
distinguished from the Unterpertinger case. We find it difficult to
accept the conclusion that the applicant's conviction was based mainly
on the statements made by J.L. to the police.
Consequently and to our regret we have not been able to share
the opinion of the Commission and have thus voted for no violation of
Article 6 para. 1 read in conjunction with Article 6 para. 3 (d).
Opinion dissidente de M. Martinez
A mon regret, je m'écarte de la majorité de la Commission car
je n'arrive pas à voir en l'espèce une violation de l'article 6 de la
Convention.
Je pourrais accepter les termes du rapport de la Commission
jusqu'au paragraphe 46 inclus. Mais je dois montrer mon désaccord
pour le reste.
A mon avis il n'est pas exact de dire que le jugement du
tribunal régional en date du 15 novembre 1985 a fondé la culpabilité
du requérant sur les déclarations de J.L. à la police. Je vois que le
tribunal, appelé à confronter deux versions, celle de la victime et
celle du requérant, a eu recours à d'autres éléments produits lors du
procès et a trouvé digne de foi la première version, et non la
seconde. Parmi ces autres éléments se trouvent les traces sur le
corps de la victime constatées par un médecin que celle-ci a consulté
peu après l'événement, le rapport de l'hôpital de St. Pölten et la
déclaration de l'officier de police B. qui avait reçu la victime le
lendemain.
La victime n'a pas pu être interrogée à l'audience, s'étant
prévalue de l'article 152 du Code de procédure criminelle ; elle a
fait des déclarations au policier B., que le requérant aurait pu mais
n'a pas voulu faire interroger. Les documents et rapport, y compris
la déclaration de la victime devant la police, ont été lus à l'audience
conformément à l'article 252 du Code de procédure criminelle et rien
n'empêchait le requérant de faire des observations à leur sujet.
Dans ces conditions, on ne saurait dire que le tribunal a
formé sa conviction de façon arbitraire ou que les droits de la
défense n'ont pas été respectés selon les exigences de la Cour
européenne des Droits de l'Homme énoncées dans son arrêt
Unterpertinger.
Trouver ici une violation de l'article 6 de la Convention
équivaut à dire que le juge national n'aurait pas dû déclarer le
requérant coupable au vu des éléments qu'il a appréciés dans les
limites de son pouvoir souverain. Autrement dit, je crains que la
Commission n'ait empiété ici sur le rôle des juridictions internes.
APPENDIX I
HISTORY OF PROCEEDINGS
Date Item
__________________________________________________________________
22 August 1986 Introduction of the application
24 September 1986 Registration of the application
Examination of admissibility
4 July 1988 Commission's decision to invite the
Government to submit observations on
the admissibility and merits of the
application
31 October 1988 Government's observations
5 December 1988 Applicant's observations in reply
10 July 1989 Commission's decision to declare the
application partly admissible
Examination of the merits
16 October 1989 Applicant's supplementary observations
9 December 1989 Commission's consideration of the state
of proceedings
3 April 1990 Commission's deliberations on the merits
and final vote and adoption of the Report
LEXI - AI Legal Assistant
