Commission Regulation (EC) No 2152/2005 of 23 December 2005 amending Regulation (EC) No 327/98 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice and Regulation (EC) No 1549/2004 derogating from Council Regulation (EC) No 1785/2003 as regards the arrangements for importing rice and laying down separate transitional rules for imports of basmati rice
2152/2005 • 32005R2152
Legal Acts - Regulations
- 11 Inbound citations:
- •
- 0 Cited paragraphs:
- •
- 46 Outbound citations:
24.12.2005
EN
Official Journal of the European Union
L 342/30
COMMISSION REGULATION (EC) No 2152/2005
of 23 December 2005
amending Regulation (EC) No 327/98 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice and Regulation (EC) No 1549/2004 derogating from Council Regulation (EC) No 1785/2003 as regards the arrangements for importing rice and laying down separate transitional rules for imports of basmati rice
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to Council Regulation (EC) No 1785/2003 of 29 September 2003 on the common organisation of the market in rice (1), and in particular Articles 10(2) and 11(4) thereof,
Having regard to Council Decision of 20 December 2005 on the conclusion of an agreement in the form of an exchange of letters between the European Community and Thailand pursuant to Article XXVIII of GATT 1994 relating to the modification of concessions with respect to rice provided for in EC Schedule CXL annexed to the GATT 1994 (2), and in particular Article 2 thereof,
Whereas:
(1)
Decision of 20 December 2005 provides for the opening of a new global annual import quota of 13 500 tonnes of semi-milled or wholly milled rice falling within code 1006 30 at zero duty and an increase in the annual import quota for broken rice falling within code 1006 40 00 referred to in Article 1(1)(c) of Commission Regulation (EC) No 327/98 of 10 February 1998 opening and providing for the administration of certain tariff quotas for imports of rice and broken rice (3) to 100 000 tonnes.
(2)
Commission Regulation (EC) No 1549/2004 (4) derogates from Regulation (EC) No 1785/2003 as regards the arrangements for importing rice and lays down separate transitional rules for imports of basmati rice.
(3)
To improve the management of the quotas provided for by Regulation (EC) No 327/98, the quotas should be given individual serial numbers.
(4)
Decision of 20 December 2005 lays down detailed rules for calculating the rate of duty to be applied to imports into the Community of semi-milled or milled rice falling within CN code 1006 30, between 1 September 2005 and 30 June 2006. Appropriate measures should therefore be taken as regards the customs duties applicable to semi-milled or milled rice falling within CN code 1006 30 for the transitional period provided for.
(5)
Decision of 20 December 2005 also lays down that the rate of duty applicable to imports of broken rice falling within code 1006 40 00 is EUR 65 per tonne.
(6)
Given that the agreement approved by Decision of 20 December 2005 applies from 1 September 2005, provision should be made for the application from the same date of the provisions of this Regulation concerning the customs duties applicable to semi-milled and wholly milled rice and broken rice. Provision should also be made for the application, from 1 January 2006, of the new tariff quantities provided for in the agreement with Thailand and for increasing proportionately the quantities covered by the new global quota for semi-milled and wholly milled rice and that for broken rice to take account of the quantities corresponding to the period from 1 September 2005 to 31 December 2005.
(7)
Regulations (EC) Nos 327/98 and 1549/2004 should therefore be amended accordingly.
(8)
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Cereals,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Regulation (EC) No 327/98 is hereby amended as follows:
1.
Article 1 is replaced by the following:
‘Article 1
1. Annual global tariff quotas, broken down by country of origin and by tranche in accordance with Annex IX, shall be opened on 1 January each year as follows:
(a)
63 000 tonnes of wholly milled or semi-milled rice falling within CN code 1006 30 at zero duty;
(b)
20 000 tonnes of husked rice falling within CN code 1006 20 at a duty of EUR 88 per tonne;
(c)
100 000 tonnes of broken rice falling within CN code 1006 40 00 with a 30,77 % reduction in the duty fixed in Article 1d of Commission Regulation (EC) No 1549/2004 (5);
(d)
13 500 tonnes of wholly milled or semi-milled rice falling within CN code 1006 30 at zero duty.
2. For 2006, the quotas referred to in paragraph 1 and the tranches relating thereto shall be as set out in Annex X.
2.
Article 2 is amended as follows:
(a)
paragraphs 1, 2 and 2a are deleted;
(b)
in the second subparagraph of paragraph 3 ‘paragraph 1(c)’ is replaced by ‘Article 1(1)(c) and (d)’;
3.
Article 3 is amended as follows:
(a)
in the first subparagraph ‘Article 2’ is replaced by ‘Article 1(1)(a), (b) and (c)’;
(b)
in the third subparagraph ‘Article 2’ is replaced by ‘Articles 1 and 2’;
4.
Article 4 is amended as follows:
(a)
in the first indent of paragraph 2 ‘Article (a)’ is replaced by ‘Article 1(1)(a) and (d)’;
(b)
in paragraph 4, the following point (d) is added:
‘(d)
in the case of the quota referred to in Article 1(1)(d), one of the entries listed in Annex VIII.’;
5.
in Article 5(1), the first subparagraph is replaced by the following:
‘Within two working days of the closing date for the submission of licence applications, the Member States shall notify the Commission, by e-mail and in accordance with the Annex III to this Regulation, of the quantities covered by import licence applications, broken down by eight-digit CN code and quota serial number, specifying the country of origin; the number of the licence applied for and the name and address of the applicant. Where the export licence is requested, the number of that licence shall also be indicated.’;
6.
the introductory sentence of the first paragraph of Article 8 is replaced by the following:
‘The competent bodies shall notify the Commission, by e-mail and in accordance with Annex III, as follows:’;
7.
Annex III is replaced by Annex I to this Regulation;
8.
Annex V is replaced by Annex II to this Regulation;
9.
Annex VII is replaced by Annex III to this Regulation;
10.
Annex IV to this Regulation is added as Annexes VIII, IX and X.
Article 2
Regulation (EC) No 1549/2004 is hereby amended as follows:
1.
in Article 1a ‘husked rice’ is replaced by ‘husked rice, semi-milled rice and wholly milled rice’;
2.
Article 1b is replaced by the following:
‘Article 1b
1. Notwithstanding Article 11(2) of Regulation (EC) No 1785/2003, the import duty for semi-milled or wholly milled rice falling within CN code 1006 30 shall be fixed by the Commission within 10 days after the end of the reference period concerned at:
(a)
EUR 175 per tonne in the following cases:
—
where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the marketing year just ended exceed 387 743 tonnes,
—
where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the first six months of the marketing year exceed 182 239 tonnes;
(b)
EUR 145 per tonne in the following cases:
—
where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the marketing year just ended do not exceed 387 743 tonnes,
—
where it is noted that imports of semi-milled and wholly milled rice during the first six months of the marketing year do not exceed 182 239 tonnes.
The Commission shall fix a new applicable duty only if the calculations performed under this paragraph indicate a need to change it. Until such time as a new applicable rate is fixed, the duty previously fixed shall apply.
2. When calculating imports as referred to in paragraph 1, account shall be taken of the quantities for which import licences for semi-milled or wholly milled rice falling within CN code 1006 30 were issued under the first subparagraph of Article 10(1) of Regulation (EC) No 1785/2003 during the corresponding reference period.’;
3.
the following Article 1d is inserted:
‘Article 1d
Notwithstanding Article 11(1) of Regulation (EC) No 1785/2003, the import duty for broken rice falling within CN code 1006 40 00 shall be EUR 65 per tonne.’
Article 3
This Regulation shall enter into force on the day of its publication in the Official Journal of the European Union.
Article 1 shall apply from 1 January 2006.
Article 2(2) and (3) shall apply from 1 September 2005. However, the first fixing of duties under Article 1b of Regulation (EC) No 1549/2004, as amended by Article 2(2) of this Regulation, shall be undertaken within three days of the publication of this Regulation.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 23 December 2005.
For the Commission
Mariann FISCHER BOEL
Member of the Commission
(1) OJ L 270, 21.10.2003, p. 96.
(2) Not yet published in the Official Journal (COM(2005) 601).
(3) OJ L 37, 11.2.1998, p. 5. Regulation as last amended by Commission Regulation (EC) No 1950/2005 (OJ L 312, 29.11.2005, p. 18).
(4) OJ L 280, 31.8.2004, p. 13. Regulation as amended by Regulation (EC) No 1006/2005 (OJ L 170, 1.7.2005, p. 26).
(5) OJ L 280, 31.8.2004, p. 13.’;
ANNEX I
‘ANNEX III
RICE — Regulation (EC) No 327/98
Import licence application (1)
Issue of import licence (1)
Release into free circulation (1)
Addressee: DG AGRI/D/-2
E-mail address: AGRI-IMP-TRQ-RICE-CER@cec.eu.int
Consignor:
Date
Export licence No
Import licence No
Quota number
CN code
Quantity
(tonnes)
Country of origin
Name and address of applicant/holder
Packaging ≤ 5 kg (2)
(1) Delete where not applicable.
(2) Complete only if affirmative.’
ANNEX II
‘ANNEX V
Entries referred to in Article 4(4)(a)
—
:
In Spanish
:
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra a)]
—
:
In Czech
:
Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. a))
—
:
In Danish
:
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra a))
—
:
In German
:
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a)
—
:
In Estonian
:
Tollimaksuvabastus kuni käeoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt a)
—
:
In Greek
:
Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο α)]
—
:
In English
:
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(a))
—
:
In French
:
Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point a)]
—
:
In Italian
:
Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera a)]
—
:
In Latvian
:
Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta a) apakšpunkts)
—
:
In Lithuanian
:
Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies a punktas)
—
:
In Hungarian
:
Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés a) pont)
—
:
In Maltese
:
Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt a))
—
:
In Dutch
:
Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder a))
—
:
In Polish
:
Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. a))
—
:
In Portuguese
:
Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea a) do n.o 1 do artigo 1.o]
—
:
In Slovak
:
Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. a) nariadenia (ES) č. 327/98]
—
:
In Slovene
:
Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(a))
—
:
In Finnish
:
Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan a alakohta)
—
:
In Swedish
:
Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 a)’
ANNEX III
‘ANNEX VII
Entries referred to in Article 4(4)(c)
—
:
In Spanish
:
Derecho reducido un 30,77 % con respecto al derecho fijado en la nomenclatura combinada hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98]
—
:
In Czech
:
Snížení cla o 30,77 % cla stanoveného v kombinované nomenklatuře až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98)
—
:
In Danish
:
Nedsættelse på 30,77 % af tolden i den kombinerede nomenklatur op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98)
—
:
In German
:
Zollsatz, um 30,77 % des in der Kombinierten Nomenklatur festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge ermäßigt (Verordnung (EG) Nr. 327/98)
—
:
In Estonian
:
Kombineeritud nomenklatuuris sätestatud tollimaksust 30,77 % võrra madalam tollimaks kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määrus (EÜ) nr 327/98)
—
:
In Greek
:
Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στη συνδυασμένη ονοματολογία έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98]
—
:
In English
:
Duty fixed in the Combined Nomenclature reduced by 30,77 % up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98)
—
:
In French
:
Droit réduit de 30,77 % du droit fixé dans la nomenclature combinée jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98]
—
:
In Italian
:
Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato nella nomenclatura combinata fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98]
—
:
In Latvian
:
Muitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts kombinētajā nomenklatūrā, līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regula (EK) Nr. 327/98)
—
:
In Lithuanian
:
Muito mokestis, 30,77 % mažesnis už Kombinuotoje nomenklatūroje nustatytą, neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamentas (EB) Nr. 327/98)
—
:
In Hungarian
:
A kombinált nómenklatúrában meghatározottnál 30,77 %-kal csökkentett vámtétel az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet)
—
:
In Maltese
:
Dazju imnaqqas ta’ 30,77 % tad-dazju ffissat fin-nomenklatura magħquda sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 ta-ċertifikat preżenti (Regolament (KE) Nru 327/98)
—
:
In Dutch
:
Verlaging met 30,77 % van het in de GN vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98)
—
:
In Polish
:
Stawka celna obniżona o 30,77 % wobec ustalonej w nomenklaturze scalonej do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia na przywóz (rozporządzenie (WE) nr 327/98)
—
:
In Portuguese
:
Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado na Nomenclatura Combinada até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98]
—
:
In Slovak
:
Clo znížené o 30,77 % z cla stanoveného v kombinovanej nomenklatúre až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [nariadenie (ES) č. 327/98]
—
:
In Slovene
:
Znižanje uvozne dajatve za 30,77 % dajatve, določene v kombinirani nomenklaturi, do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98)
—
:
In Finnish
:
Yhdistetyssä nimikkeistössä vahvistetun tullin alennus 30,77 prosentilla tämän todistuksen 17 ja 18 kohdassa ilmoitettuun määrään asti (asetus (EY) N:o 327/98)
—
:
In Swedish
:
Nedsättning med 30,77 % av den tull som fastställs i Kombinerade nomenklaturen upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (förordning (EG) nr 327/98)’
ANNEX IV
ANNEX VIII
Entries referred to in Article 4(4)(d)
—
:
In Spanish
:
Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento (CE) no 327/98, artículo 1, apartado 1, letra d)]
—
:
In Czech
:
Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (nařízení (ES) č. 327/98, čl. 1 odst. 1 písm. d))
—
:
In Danish
:
Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (forordning (EF) nr. 327/98, artikel 1, stk. 1, litra d))
—
:
In German
:
Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Verordnung (EG) Nr. 327/98, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)
—
:
In Estonian
:
Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EÜ) nr 327/98 artikli 1 lõike 1 punkt d)
—
:
In Greek
:
Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό έως την ποσότητα που αναγράφεται στα τετραγωνίδια 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 327/98 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]
—
:
In English
:
Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Regulation (EC) No 327/98, Article 1(1)(d))
—
:
In French
:
Exemption du droit de douane jusqu'à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement (CE) no 327/98, article 1er, paragraphe 1, point d)]
—
:
In Italian
:
Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento (CE) n. 327/98, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]
—
:
In Latvian
:
Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs atļaujas 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Regulas (EK) Nr. 327/98 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)
—
:
In Lithuanian
:
Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 langeliuose nurodyto kiekio (Reglamento (EB) Nr. 327/98 1 straipsnio 1 dalies d punktas)
—
:
In Hungarian
:
Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (327/98/EK rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)
—
:
In Maltese
:
Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti [Regolament (KE) Nru 327/98, Artikolu 1, paragrafu 1, punt d)]
—
:
In Dutch
:
Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Verordening (EG) nr. 327/98, artikel 1, lid 1, onder d))
—
:
In Polish
:
Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w sekcjach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (WE) nr 327/98, art. 1 ust. 1 lit. d))
—
:
In Portuguese
:
Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento (CE) n.o 327/98, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]
—
:
In Slovak
:
Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie [článok 1 ods. 1 písm. d) nariadenia (ES) č. 327/98]
—
:
In Slovene
:
Oprostitev uvozne dajatve do količine, navedene v poljih 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (ES) št. 327/98, člen 1(1)(d))
—
:
In Finnish
:
Tullivapaa tämän todistuksen 17 ja 18 artiklassa ilmoitettuun määrään asti (asetuksen (EY) N:o 327/98 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)
—
:
In Swedish
:
Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (Förordning (EG) nr 327/98, artikel 1.1 d)
ANNEX IX
Quotas and tranches from 2007
(a)
Quota of 63 000 tonnes of wholly milled or semi-milled rice provided for in Article 1(1)(a):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
April
July
September
October
United States of America
38 721
09.4127
9 681
19 360
9 680
—
Thailand
21 455
09.4128
10 727
5 364
5 364
—
Australia
1 019
09.4129
—
1 019
—
—
Other origins
1 805
09.4130
—
1 805
—
—
All countries
09.4138
(1)
Total
63 000
20 408
27 548
15 044
—
(b)
Quota of 20 000 tonnes of husked rice provided for in Article 1(1)(b):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
April
July
September
October
Australia
10 429
09.4139
2 608
5 214
2 607
—
United States of America
7 642
09.4140
1 911
3 821
1 910
—
Thailand
1 812
09.4144
—
1 812
—
—
Other origins
117
09.4145
—
117
—
—
All countries
09.4148
(2)
Total
20 000
4 519
10 964
4 517
—
(c)
Quota of 100 000 tonnes of broken rice provided for in Article 1(1)(c):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
July
Thailand
52 000
09.4149
36 400
15 600
Australia
16 000
09.4150
8 000
8 000
Guyana
11 000
09.4152
5 500
5 500
United States of America
9 000
09.4153
4 500
4 500
Other origins
12 000
09.4154
6 000
6 000
Total
100 000
60 400
39 600
(d)
Quota of 13 500 tonnes of wholly milled or semi-milled rice provided for in Article 1(1)(d):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
July
Thailand
4 313
09.4112
4 313
—
United States of America
2 388
09.4116
2 388
—
India
1 769
09.4117
1 769
—
Pakistan
1 596
09.4118
1 595
—
Other origins
3 435
09.4119
3 435
—
Total
13 500
13 500
—
ANNEX X
Quotas and tranches for 2006
(a)
Quota of 63 000 tonnes of wholly milled or semi-milled rice provided for in Article 1(1)(a):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
April
July
September
October
United States of America
38 721
09.4127
9 681
19 360
9 680
—
Thailand
21 455
09.4128
10 727
5 364
5 364
—
Australia
1 019
09.4129
—
1 019
—
—
Other origins
1 805
09.4130
—
1 805
—
—
All countries
09.4138
(3)
Total
63 000
20 408
27 548
15 044
—
(b)
Quota of 20 000 tonnes of husked rice provided for in Article 1(1)(b):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
April
July
September
October
Australia
10 429
09.4139
2 608
5 214
2 607
—
United States of America
7 642
09.4140
1 911
3 821
1 910
—
Thailand
1 812
09.4144
—
1 812
—
—
Other origins
117
09.4145
—
117
—
—
All countries
09.4148
(4)
Total
20 000
4 519
10 964
4 517
—
(c)
Quota of 106 667 tonnes of broken rice provided for in Article 1(1(c):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
July
Thailand
55 467
09.4149
38 827
16 640
Australia
17 067
09.4150
8 533
8 534
Guyana
11 733
09.4152
5 866
5 867
United States of America
9 600
09.4153
4 800
4 800
Other origins
12 800
09.4154
6 400
6 400
Total
106 667
64 426
42 241
(d)
Quota of 18 000 tonnes of wholly milled or semi-milled rice provided for in Article 1(1)(d):
Country of origin
Quantity in tonnes
Number
Tranches (quantities in tonnes)
January
July
Thailand
5 750
09.4112
5 750
—
United States of America
3 184
09.4116
3 184
—
India
2 358
09.4117
2 358
—
Pakistan
2 128
09.4118
2 128
—
Other origins
4 580
09.4119
4 580
—
Total
18 000
18 000
—
(1) Balance of unused quantities from previous tranches, published by Commission Regulation.
(2) Balance of unused quantities from previous tranches, published by Commission Regulation.
(3) Balance of unused quantities from previous tranches, published by Commission Regulation.
(4) Balance of unused quantities from previous tranches, published by Commission Regulation.