Commission Regulation (EEC) No 2405/87 of 6 August 1987 amending Regulation (EEC) No 2670/85 on the sale at prices fixed at a standard rate in advance of certain bone-in beef held by certain intervention agencies and intended for export
2405/87 • 31987R2405
Legal Acts - Regulations
- 6 Inbound citations:
- •
- 0 Cited paragraphs:
- •
- 57 Outbound citations:
Avis juridique important
Commission Regulation (EEC) No 2405/87 of 6 August 1987 amending Regulation (EEC) No 2670/85 on the sale at prices fixed at a standard rate in advance of certain bone-in beef held by certain intervention agencies and intended for export Official Journal L 219 , 08/08/1987 P. 0012 - 0019
***** COMMISSION REGULATION (EEC) No 2405/87 of 6 August 1987 amending Regulation (EEC) No 2670/85 on the sale at prices fixed at a standard rate in advance of certain bone-in beef held by certain intervention agencies and intended for export THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES, Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community, Having regard to Council Regulation (EEC) No 805/68 of 27 June 1968 on the common organization of the market in beef and veal (1), as last amended by Regulation (EEC) No 467/87 (2), and in particular Article 7 (3) thereof, Whereas Commission Regulation (EEC) No 2670/85 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 1809/87 (4), opened the sale of certain beef held by certain intervention agencies; whereas among the factors on which the selling prices were based was the export refund arrangements; whereas following a change in these arrangements it should be specified that no export refund will be granted on certain cuts that have been taken over but not yet exported for which refunds were not applicable before the entry into force of this Regulation; Whereas Article 2 (1) of Commission Regulation (EEC) No 3155/85 of 11 November 1985 providing for the advance fixing of monetary compensatory amounts (5), as amended by Regulation (EEC) No 1002/86 (6), stipulates that monetary compensatory amounts may be fixed in advance only if the export refund is fixed in advance; whereas the absence of export refunds for the abovementioned meat will make it impossible to satisfy this requirement; whereas however for reasons of equity a derogation should be introduced so that the compensatory amounts can be fixed in advance for the meat in question; Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Beef and Veal, HAS ADOPTED THIS REGULATION: Article 1 Regulation (EEC) No 2670/85 is amended as follows: 1. Article 2 shall read: 'Article 2 1. The meat must be exported to one of the destinations for which a refund is fixed for products falling under subheading 02.01 A II b) 4 bb) of the Common Customs Tariff. 2. In the case of meat as specified at (b) of Part B of Annex I that is sold in accordance with this Regulation: a) no export shall be granted. No export refund shall be granted on meat as specified in Annex III that was taken over before 1 July 1987. The competent authorities shall take whatever action is necessary to apply this subparagraph; b) by way of derogation from Article 2 (1) of Regulation (EEC) No 3155/85 the monetary compensatory amount may be fixed in advance. Where the possibility indicated at (b) is made use of: - the application for advance fixing must be lodged at the same time as the application for the export licence, - the application for advance fixing must be accompanied by the sales contract, - the export licence may be used only for intervention beef, - section 18 a) of the export licence shall carry the following entry in one of the Community languages: - Válido únicamente para las carnes de intervención con arreglo al Reglamento (CEE) no 2670/85 - Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2670/85 - Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess Verordnung (EWG) Nr. 2670/85 - Ischýei mónon gia ta kréata parémvasis poy poloýntai sta plaísia toy kanonismoý (EOK) arith. 2670/85 - Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2670/85 - Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous le règlement (CEE) no 2670/85 - Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2670/85 - Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventionsvoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2670/85 - Apenas válido para a carne de intervenção vendita nos termos do Regulamento (CEE) no 2670/85.' 2. Annex I is replaced by Annex I to this Regulation. 3. Annex II is replaced by Annex III to this Regulation. 4. Annex II to this Regulation is inserted as Annex III. Article 2 This Regulation shall enter into force on 10 August 1987. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States. Done at Brussels, 6 August 1987. For the Commission Frans ANDRIESSEN Vice-President (1) OJ No L 148, 28. 6. 1968, p. 24. (2) OJ No L 48, 17. 2. 1987, p. 1. (3) OJ No L 253, 24. 9. 1985, p. 8. (4) OJ No L 170, 30. 6. 1987, p. 23. (5) OJ No L 310, 21. 11. 1985, p. 22. (6) OJ No L 93, 8. 4. 1986, p. 8. ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I // Categoría // A: // Canales de animales jóvenes sin castrar de menos de dos años, // Categoría // C: // Canales de animales machos castrados. // Kategori // A: // Slagtekroppe af unge ikke-kastrerede handyr paa under to aar, // Kategori // C: // Slagtekroppe af kastrerede handyr. // Kategorie // A: // Schlachtkoerper von jungen maennlichen nicht kastrierten Tieren von weniger als 2 Jahren, // Kategorie // C: // Schlachtkoerper von maennlichen kastrierten Tieren. // Katigoría // A: // Sfágia nearón mi evnoychisménon arrénon zóon káto ton 2 etón, // Katigoría // C: // Sfágia evnoychisménon arrénon zóon. // Category // A: // Carcases of uncastrated young male animals of less than two years of age, // Category // C: // Carcases of castrated male animals. // Catégorie // A: // Carcasses de jeunes animaux mâles non castrés de moins de 2 ans, // Catégorie // C: // Carcasses d'animaux mâles castrés. // Categoria // A: // Carcasse di giovani animali maschi non castrati di età inferiore a 2 anni, // Categoria // C: // Carcasse di animali maschi castrati. // Categorie // A: // Geslachte niet-gecastreerde jonge mannelijke dieren minder dan 2 jaar oud, // Categorie // C: // Geslachte gecastreerde mannelijke dieren. // Categoria // A: // Carcaças de jovens animais machos não castrados de menos de dois anos, // Categoria // C: // Carcaças de animais machos castrados. Precio de venta expresado en ECU por 100 kg de productos (1) Salgspris i ECU pr. 100 kg af produkterne (1) Verkaufspreise in ECU je 100 kg des Erzeugnisses (1) Timí políseos se ECU aná 100 kg proïónton (1) Selling price in ECU per 100 kg of product (1) Prix de vente en Écus par 100 kilogrammes de produits (1) Prezzi di vendita in ECU per 100 kg di prodotti (1) Verkoopprijzen in Ecu per 100 kg produkt (1) Preço de venda expresso em ECUs por 100 kg de produtos (1) Parte A: carnes no deshuesadas - Del A: ikke udbenet koed - Teil A: Fleisch mit Knochen - Méros A: kréas me kókala - Part A: bone-in meat - Partie A: viande avec os - Parte A: carne non disossata - Deel A: vlees met been - Parte A: carnes não desossadas 1.2 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND // // - Vorderviertel, auf 8 Rippen geschnitten, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 140,00 // - Hinterviertel, auf 5 Rippen geschnitten, stammend von: // // Bullen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 225,00 // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Duennung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 140,00 // - Hinterviertel, auf 8 Rippen geschnitten (Pistola), ohne Duennung, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Regulamento (CEE) nº 1805/77. // BELGIË/BELGIQUE // // - Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes, provenant des: // // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 140,00 // - Quartiers arrière, découpe droite à 5 côtes, provenant des: // // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 225,00 // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des: // // - Achtervoeten, afgesneden op 8 ribben (pistola), afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 225,00 // DANMARK // // - Forfjerdinger, udskaaret med 5 ribben, idet slag og bryst bliver siddende paa // // forfjerdingen, af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 140,00 // - Bagfjerdinger, udskaaret med 8 ribben, saakaldte »pistoler«, af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 225,00 // - Forfjerdinger, lige udskaaret med 8 ribben, af: // // Kategori A, klasse R og O, Kategori C, klasse R og O // 140,00 // - Bagfjerdinger, lige udskaaret med 5 ribben af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 225,00 // ESPAÑA // // - Cuartos traseros, corte recto a 6 costillas // 225,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 7 costillas // 140,00 // - Cuartos traseros, corte recto a 5 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 225,00 // - Cuartos traseros, corte pistola a 8 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 225,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 8 costillas, proveniente de: // // Categría A, clases U, R y O // 140,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 5 costillas, incluida la falda, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 140,00 // FRANCE // // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, caparaçons faisant partie du quartier avant, // // provenant des: // // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O // 140,00 // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des: // // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 225,00 // - Quartiers avant, découpe droite à 10 côtes, provenant des: // // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O // 140,00 // - Quartiers arrière, découpe à 3 côtes, provenant des: // // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 225,00 // IRELAND // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 225,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 225,00 // ITALIA // // - Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 140,00 // - Quarti posteriori, taglio a 8 costole, detto pistola, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 225,00 // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 140,00 // - Quarti posteriori, taglio a 5 costole, detto pistola, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 225,00 // NEDERLAND // // - Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet vastzitten, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 140,00 // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 140,00 // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 225,00 // UNITED KINGDOM // // A. Great Britain // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 140,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 225,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 140,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 225,00 // B. Northern Ireland // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 225,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 225,00 Parte B: carnes deshuesadas - Del B: udbenet koed - Teil B: Fleisch ohne Knochen - Méros V: kréas chorís kókala - Part B: boneless meat - Partie B: viande sans os - Parte B: carne disossata - Deel B: vlees zonder been - Parte B: carnes desossadas 1.2 // DANMARK a) 1. Filet med entrecôte og tyndsteg 222,50 2. Inderlaar med kappe 222,50 Tykstegsfilet med kappe 222,50 Klump med kappe 222,50 Yderlaar med laartunge 222,50 b) 1. Skank og muskel sammenhaengende 112,50 OEvrigt koed af forfjerdinger 112,50 2. Bryst og slag 112,50 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND a) 1. Roastbeef 225,00 2. Oberschalen 225,00 Unterschalen 225,00 Kugeln 225,00 Hueften 205,00 b) 1. Hesse 112,50 Kniekehlfleisch 112,50 2. Duennung 112,50 // FRANCE a) 1. Faux-filet 225,00 2. Rumsteak 225,00 Tende de tranche 225,00 Tranche grasse 225,00 Entrecôte 225,00 Gîte à la noix 225,00 b) 1. Boule de macreuse 112,50 Boule de gîte 112,50 Caisse A 112,50 Jarret 112,50 Caisse C 112,50 Bavette 112,50 2. Caisse B 112,50 // IRELAND a) 1. Cube rolls 225,00 Striploins 225,00 2. Insides 225,00 Outsides 225,00 Knuckles 225,00 Rumps 225,00 b) 1. Forequarters (excluding cube rolls) 112,50 Shins and shanks 112,50 Shins 112,50 Shanks 112,50 2. Plates 112,50 Flanks 112,50 Plates and flanks 112,50 Briskets 112,50 UNITED KINGDOM a) 1. Striploins 225,00 2. Topsides 225,00 Silversides 225,00 Thick flanks 225,00 Rumps 225,00 b) 1. Hindquarter skirts 112,50 Shins and shanks 112,50 Clod and sticking 112,50 Ponies 112,50 Pony parts 112,50 Striploin flank-edge 112,50 Foreribs 225,00 2. Thin flanks 112,50 Forequarter flanks 112,50 Briskets 112,50 Kategorie C, Klassen U und R // 225,00 (1) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención poseedor, estos precios se ajustarán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 1805/77. (1) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehoerende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 1805/77. (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des fuer die betreffende Interventionsstelle zustaendigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemaess den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst. (1) Stin períptosi poy ta proïónta apothematopoioýntai ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o organismós paremváseos poy ta katéchei, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77. (1) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation (EEC) No 1805/77. (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77. (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77. (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção 1.2.3 // BELGIQUE/BELGIË: // Office belge de l'économie et de l'agriculture rue de Trèves 82 1040 Bruxelles // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel 1.2,3 // // Tél. 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B // DANMARK: // Direktoratet for markedsordningerne // // EF-Direktoratet // // Frederiksborggade 18 // // DK-1360 Koebenhavn K // // Telf. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND: // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse) // // Postfach 180 107 - Adickesallee 40 // // D-6000 Frankfurt am Main 18 // // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56 // ESPAÑA: // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA) // // c/o Beneficencia 8 // // 28003 Madrid // // Tel. 222 29 61 // // Télex 23427 SENPA E // FRANCE: // OFIVAL // // Tour Montparnasse // // 33, avenue du Maine // // 75755 Paris Cedex 15 // // Tél. 538 84 00, télex 26 06 43 // IRELAND: // Department of Agriculture // // Agriculture House // // Kildare Street // // Dublin 2 // // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78 // // Telex 4280 and 5118 // ITALIA: // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) // // Roma, via Palestro 81 // // Tel. 49 57 283 - 49 59 261 // // Telex 61 30 03 // NEDERLAND: // Voedselvoorzienings in- en verkoopbureau // // Ministerie van Landbouw en Visserij // // Postbus 960 // // 6430 AZ Hoensbroek // // Tel. (045) 22 20 20 // // Telex: 56 396 // UNITED KINGDOM: // Intervention Board for Agricultural Produce // // Fountain House // // 2 Queens Walk // // Reading RG1 7QW // // Berks. // // Tel. (0734) 58 36 26 // // Telex 848 302 ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III Carnes mencionadas en el párrafo segundo de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 - Koed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), andet afsnit - Fleisch gemaess Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Unterabsatz - Kréata sýmfona me to árthro 2 parágrafos 2 stoicheío a) déftero edáfio - Meat referred to in Article 2, paragraph (2) second subparagraph of point (a) - Viandes visées à l'article 2 paragraphe 2 point a) deuxième alinéa - Carni di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lettera a), seconda comma - Vlees bedoeld in artikel 2, lid 2, onder a), tweede alinea - Carnes mencionadas no nº 2, alínea a), segundo parágrafo do artigo 2º DANMARK Skank og muskel sammenhaengende OEvrigt koed af forfjerdinger Bryst og slag BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND Hesse Duennung FRANCE Jarret Caisse C Caisse B IRELAND Forequarters (excluding cube rolls) Shins and shanks Shins Shanks Plates Flanks Plates and Flanks Briskets UNITED KINGDOM Shins and shanks Clod and sticking Ponies Pony parts Striploin flank-edge Thin flanks Forequarter flanks Briskets RUMPS 225,00 B ) 1 . HINDQUARTER SKIRTS 112,50 SHINS AND SHANKS 112,50 CLOD AND STICKING 112,50 PONIES 112,50 PONY PARTS 112,50 STRIPLOIN FLANK-EDGE 112,50 FORERIBS 225,00 2 . THIN FLANKS 112,50 FOREQUARTER FLANKS 112,50 BRISKETS 112,50 225,00 ( 1 ) EN CASO DE QUE LOS PRODUCTOS ESTEN ALMACENADOS FUERA DEL ESTADO MIEMBRO AL QUE PERTENEZCA EL ORGANISMO DE INTERVENCION POSEEDOR, ESTOS PRECIOS SE AJUSTARAN CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 1805/77 . ( 1 ) SAAFREMT PRODUKTERNE ER OPLAGREDE UDEN FOR DEN MEDLEMSSTAT, HVOR DET INTERVENTIONSORGAN, DER LIGGER INDE MED PRODUKTERNE, ER HJEMMEHOERENDE, TILPASSES DISSE PRISER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FORORDNING ( EOEF ) NR . 1805/77 . ( 1 ) FALLS DIE LAGERUNG DER ERZEUGNISSE AUSSERHALB DES FUER DIE BETREFFENDE INTERVENTIONSSTELLE ZUSTAENDIGEN MITGLIEDSTAATS ERFOLGT, WERDEN DIESE PREISE GEMAESS DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1805/77 ANGEPASST . ( 1 ) **** ********* *** ******** ****************** ***** *** ******* ****** *** ***** ******** * ********** *********** *** ** ******* ** ***** ***** ************** ******* ** *** ********* *** ********** *** **** ( 1 ) WHERE THE PRODUCTS ARE STORED OUTSIDE THE MEMBER STATE WHERE THE INTERVENTION AGENCY RESPONSIBLE FOR THEM IS SITUATED, THESE PRICES SHALL BE ADJUSTED IN ACCORDANCE WITH REGULATION ( EEC ) NO 1805/77 . ( 1 ) AU CAS OU LES PRODUITS SONT STOCKES EN DEHORS DE L'ETAT MEMBRE DONT RELEVE L'ORGANISME D'INTERVENTION DETENTEUR, CES PRIX SONT AJUSTES CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1805/77 . ( 1 ) QUALORA I PRODOTTI SIANO IMMAGAZZINATI FUORI DELLO STATO MEMBRO DA CUI DIPENDE L'ORGANISMO D'INTERVENTO DETENTORE, DETTI PREZZI VENGONO RITOCCATI IN CONFORMITA DEL DISPOSTO DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1805/77 . ( 1 ) INGEVAL DE PRODUKTEN ZIJN OPGESLAGEN BUITEN DE LID-STAAT WAARONDER HET INTERVENTIEBUREAU DAT DEZE PRODUKTEN ONDER ZICH HEEFT RESSORTEERT, WORDEN DEZE PRIJZEN AANGEPAST OVEREENKOMSTIG DE BEPALINGEN VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 1805/77 . ( 1 ) NO CASO DE OS PRODUTOS ESTAREM ARMAZENADOS FORA DO ESTADO-MEMBRO DE QUE DEPENDE O ORGANISMO DE INTERVENCAO DETENTOR, ESTES PRECOS SERAO AJUSTADOS CONFORME O DISPOSTO NO ANEXO II _ BILAG II _ ANHANG II _ ********* ** _ ANNEX II _ ANNEXE II _ ALLEGATO II _ BIJLAGE II _ ANEXO II DIRECCIONES DE LOS ORGANISMOS DE INTERVENCION _ INTERVENTIONSORGANERNES ADRESSER _ ANSCHRIFTEN DER INTERVENTIONSSTELLEN _ *********** *** ********** *********** _ ADDRESSES OF THE INTERVENTION AGENCIES _ ADRESSES DES ORGANISMES D'INTERVENTION _ INDIRIZZI DEGLI ORGANISMI D'INTERVENTO _ ADRESSEN VAN DE INTERVENTIEBUREAUS _ ENDERECOS DOS ORGANISMOS DE INTERVENCAO 1.2.3BELGIQUE/BELGIE : OFFICE BELGE DE L'ECONOMIE ET DE L'AGRICULTURE RUE DE TREVES 82 1040 BRUXELLES BELGISCHE DIENST VOOR BEDRIJFSLEVEN EN LANDBOUW TRIERSTRAAT 82 1040 BRUSSEL 1.2,3 // TEL . 02/230 17 40, TELEX 240 76 OBEA BRU B DANMARK : DIREKTORATET FOR MARKEDSORDNINGERNE // EF-DIREKTORATET // FREDERIKSBORGGADE 18 // DK-1360 KOEBENHAVN K // TELF . ( 01 ) 92 70 00, TELEX 151 37 DK BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND : BUNDESANSTALT FUER LANDWIRTSCHAFTLICHE MARKTORDNUNG ( BALM ) GESCHAEFTSBEREICH 3 ( FLEISCH UND FLEISCHERZEUGNISSE ) // POSTFACH 180 107 _ ADICKESALLEE 40 // D-6000 FRANKFURT AM MAIN 18 // TEL . ( 06 9 ) 1 56 40 APP . 772/773, TELEX : 04 11 56 ESPANA : SERVICIO NACIONAL DE PRODUCTOS AGRARIOS ( SENPA ) // C/O BENEFICENCIA 8 // 28003 MADRID // TEL . 222 29 61 // TELEX 23427 SENPA E FRANCE : OFIVAL // TOUR MONTPARNASSE // 33, AVENUE DU MAINE // 75755 PARIS CEDEX 15 // TEL . 538 84 00, TELEX 26 06 43 IRELAND : DEPARTMENT OF AGRICULTURE // AGRICULTURE HOUSE // KILDARE STREET // DUBLIN 2 // TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78 // TELEX 4280 AND 5118 ITALIA : AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA ) // ROMA, VIA PALESTRO 81 // TEL . 49 57 283 _ 49 59 261 // TELEX 61 30 03 NEDERLAND : VOEDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU // MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ // POSTBUS 960 // 6430 AZ HOENSBROEK // TEL . ( 045 ) 22 20 20 // TELEX : 56 396 UNITED KINGDOM : INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE // FOUNTAIN HOUSE // 2 QUEENS WALK // READING RG1 7QW // BERKS . // TEL . ( 0734 ) 58 36 26 // TELEX 848 302 ANEXO III _ BILAG III _ ANHANG III _ ********* *** _ ANNEX III _ ANNEXE III _ ALLEGATO III _ BIJLAGE III _ ANEXO III CARNES MENCIONADAS EN EL PARRAFO SEGUNDO DE LA LETRA A ) DEL APARTADO 2 DEL ARTICULO 2 _ KOED, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK . 2, LITRA A ), ANDET AFSNIT _ FLEISCH GEMAESS ARTIKEL 2 ABSATZ 2 BUCHSTABE A ) ZWEITER UNTERABSATZ _ ****** ******* ** ** ***** ********** ******** * ******* ****** _ MEAT REFERRED TO IN ARTICLE 2, PARAGRAPH ( 2 ) SECOND SUBPARAGRAPH OF POINT ( A ) _ VIANDES VISEES A L'ARTICLE 2 PARAGRAPHE 2 POINT A ) DEUXIEME ALINEA _ CARNI DI CUI ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 2, LETTERA A ), SECONDA COMMA _ VLEES BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 2, ONDER A ), TWEEDE ALINEA _ CARNES MENCIONADAS NO N* 2, ALINEA A ), SEGUNDO PARAGRAFO DO ARTIGO 2* DANMARK SKANK OG MUSKEL SAMMENHAENGENDE OEVRIGT KOED AF FORFJERDINGER BRYST OG SLAG BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND HESSE DUENNUNG FRANCE JARRET CAISSE C CAISSE B IRELAND FOREQUARTERS ( EXCLUDING CUBE ROLLS ) SHINS AND SHANKS SHINS SHANKS PLATES FLANKS PLATES AND FLANKS BRISKETS UNITED KINGDOM SHINS AND SHANKS CLOD AND STICKING PONIES PONY PARTS STRIPLOIN FLANK-EDGE THIN FLANKS FOREQUARTER FLANKS BRISKETS
*****
COMMISSION REGULATION (EEC) No 2405/87
of 6 August 1987
amending Regulation (EEC) No 2670/85 on the sale at prices fixed at a standard rate in advance of certain bone-in beef held by certain intervention agencies and intended for export
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Economic Community,
Having regard to Council Regulation (EEC) No 805/68 of 27 June 1968 on the common organization of the market in beef and veal (1), as last amended by Regulation (EEC) No 467/87 (2), and in particular Article 7 (3) thereof,
Whereas Commission Regulation (EEC) No 2670/85 (3), as last amended by Regulation (EEC) No 1809/87 (4), opened the sale of certain beef held by certain intervention agencies; whereas among the factors on which the selling prices were based was the export refund arrangements; whereas following a change in these arrangements it should be specified that no export refund will be granted on certain cuts that have been taken over but not yet exported for which refunds were not applicable before the entry into force of this Regulation;
Whereas Article 2 (1) of Commission Regulation (EEC) No 3155/85 of 11 November 1985 providing for the advance fixing of monetary compensatory amounts (5), as amended by Regulation (EEC) No 1002/86 (6), stipulates that monetary compensatory amounts may be fixed in advance only if the export refund is fixed in advance; whereas the absence of export refunds for the abovementioned meat will make it impossible to satisfy this requirement; whereas however for reasons of equity a derogation should be introduced so that the compensatory amounts can be fixed in advance for the meat in question;
Whereas the measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Management Committee for Beef and Veal,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Regulation (EEC) No 2670/85 is amended as follows:
1. Article 2 shall read:
'Article 2
1. The meat must be exported to one of the destinations for which a refund is fixed for products falling under subheading 02.01 A II b) 4 bb) of the Common Customs Tariff.
2. In the case of meat as specified at (b) of Part B of Annex I that is sold in accordance with this Regulation:
a) no export shall be granted.
No export refund shall be granted on meat as specified in Annex III that was taken over before 1 July 1987. The competent authorities shall take whatever action is necessary to apply this subparagraph;
b) by way of derogation from Article 2 (1) of Regulation (EEC) No 3155/85 the monetary compensatory amount may be fixed in advance.
Where the possibility indicated at (b) is made use of:
- the application for advance fixing must be lodged at the same time as the application for the export licence,
- the application for advance fixing must be accompanied by the sales contract,
- the export licence may be used only for intervention beef,
- section 18 a) of the export licence shall carry the following entry in one of the Community languages:
- Válido únicamente para las carnes de intervención con arreglo al Reglamento (CEE) no 2670/85
- Kun gyldig for interventionskoed solgt i henhold til forordning (EOEF) nr. 2670/85
- Nur gueltig fuer Interventionsfleisch - Verkauf gemaess Verordnung (EWG) Nr. 2670/85
- Ischýei mónon gia ta kréata parémvasis poy poloýntai sta plaísia toy kanonismoý (EOK) arith. 2670/85
- Valid only for intervention meat sold under Regulation (EEC) No 2670/85
- Seulement valable pour des viandes d'intervention vendues sous le règlement (CEE) no 2670/85
- Valido esclusivamente per carni di intervento vendute a norma del regolamento (CEE) n. 2670/85
- Uitsluitend geldig voor vlees uit de interventionsvoorraden dat wordt verkocht in het kader van Verordening (EEG) nr. 2670/85
- Apenas válido para a carne de intervenção vendita nos termos do Regulamento (CEE) no 2670/85.'
2. Annex I is replaced by Annex I to this Regulation.
3. Annex II is replaced by Annex III to this Regulation.
4. Annex II to this Regulation is inserted as Annex III.
Article 2
This Regulation shall enter into force on 10 August 1987.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 6 August 1987.
For the Commission
Frans ANDRIESSEN
Vice-President
(1) OJ No L 148, 28. 6. 1968, p. 24.
(2) OJ No L 48, 17. 2. 1987, p. 1.
(3) OJ No L 253, 24. 9. 1985, p. 8.
(4) OJ No L 170, 30. 6. 1987, p. 23.
(5) OJ No L 310, 21. 11. 1985, p. 22.
(6) OJ No L 93, 8. 4. 1986, p. 8.
ANEXO I - BILAG I - ANHANG I - PARARTIMA I - ANNEX I - ANNEXE I - ALLEGATO I - BIJLAGE I - ANEXO I
// Categoría // A: // Canales de animales jóvenes sin castrar de menos de dos años, // Categoría // C: // Canales de animales machos castrados. // Kategori // A: // Slagtekroppe af unge ikke-kastrerede handyr paa under to aar, // Kategori // C: // Slagtekroppe af kastrerede handyr. // Kategorie // A: // Schlachtkoerper von jungen maennlichen nicht kastrierten Tieren von weniger als 2 Jahren,
// Kategorie // C: // Schlachtkoerper von maennlichen kastrierten Tieren. // Katigoría // A: // Sfágia nearón mi evnoychisménon arrénon zóon káto ton 2 etón, // Katigoría // C: // Sfágia evnoychisménon arrénon zóon. // Category // A: // Carcases of uncastrated young male animals of less than two years of age, // Category // C: // Carcases of castrated male animals. // Catégorie // A: // Carcasses de jeunes animaux mâles non castrés de moins de 2 ans, // Catégorie // C: // Carcasses d'animaux mâles castrés. // Categoria // A: // Carcasse di giovani animali maschi non castrati di età inferiore a 2 anni, // Categoria // C: // Carcasse di animali maschi castrati. // Categorie // A: // Geslachte niet-gecastreerde jonge mannelijke dieren minder dan 2 jaar oud, // Categorie // C: // Geslachte gecastreerde mannelijke dieren. // Categoria // A: // Carcaças de jovens animais machos não castrados de menos de dois anos, // Categoria // C: // Carcaças de animais machos castrados. Precio de venta expresado en ECU por 100 kg de productos (1)
Salgspris i ECU pr. 100 kg af produkterne (1)
Verkaufspreise in ECU je 100 kg des Erzeugnisses (1)
Timí políseos se ECU aná 100 kg proïónton (1)
Selling price in ECU per 100 kg of product (1)
Prix de vente en Écus par 100 kilogrammes de produits (1)
Prezzi di vendita in ECU per 100 kg di prodotti (1)
Verkoopprijzen in Ecu per 100 kg produkt (1)
Preço de venda expresso em ECUs por 100 kg de produtos (1)
Parte A: carnes no deshuesadas - Del A: ikke udbenet koed - Teil A: Fleisch mit Knochen - Méros A: kréas me kókala - Part A: bone-in meat - Partie A: viande avec os - Parte A: carne non disossata - Deel A: vlees met been - Parte A: carnes não desossadas
1.2 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND // // - Vorderviertel, auf 8 Rippen geschnitten, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 140,00 // - Hinterviertel, auf 5 Rippen geschnitten, stammend von: // // Bullen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 225,00 // - Vorderviertel, auf 5 Rippen geschnitten, mit Duennung am Vorderviertel eingeschlossen, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Kategorie C, Klassen U und R // 140,00 // - Hinterviertel, auf 8 Rippen geschnitten (Pistola), ohne Duennung, stammend von: // // Bullen A / Ochsen A / Kategorie A, Klassen U und R / Regulamento (CEE) nº 1805/77.
// BELGIË/BELGIQUE // // - Quartiers avant, découpe droite à 8 côtes, provenant des: // // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 140,00 // - Quartiers arrière, découpe droite à 5 côtes, provenant des: // // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 225,00 // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des: // // - Achtervoeten, afgesneden op 8 ribben (pistola), afkomstig van: // // Taureaux 55 % / Stieren 55 % / Boeufs 55 % / Ossen 55 % / Catégorie A, classes U, R et O / Categorie A, klassen U, R en O / Catégorie C, classes R et O / Categorie C, klassen R en O // 225,00 // DANMARK // // - Forfjerdinger, udskaaret med 5 ribben, idet slag og bryst bliver siddende paa // // forfjerdingen, af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 140,00 // - Bagfjerdinger, udskaaret med 8 ribben, saakaldte »pistoler«, af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 225,00 // - Forfjerdinger, lige udskaaret med 8 ribben, af: // // Kategori A, klasse R og O, Kategori C, klasse R og O // 140,00 // - Bagfjerdinger, lige udskaaret med 5 ribben af: // // Stude 1 / Tyre P / Ungtyre 1 / Kategori A, klasse R og O / Kategori C, klasse R og O // 225,00 // ESPAÑA // // - Cuartos traseros, corte recto a 6 costillas // 225,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 7 costillas // 140,00 // - Cuartos traseros, corte recto a 5 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 225,00 // - Cuartos traseros, corte pistola a 8 costillas, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 225,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 8 costillas, proveniente de: // // Categría A, clases U, R y O // 140,00 // - Cuartos delanteros, corte recto a 5 costillas, incluida la falda, provenientes de: // // Categoría A, clases U, R y O // 140,00 // FRANCE // // - Quartiers avant, découpe à 5 côtes, caparaçons faisant partie du quartier avant, // // provenant des: // // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O // 140,00 // - Quartiers arrière, découpe à 8 côtes, dite « pistola », provenant des: // // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 225,00 // - Quartiers avant, découpe droite à 10 côtes, provenant des: // // Boeufs U, R et O / Jeunes bovins U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O / Catégorie A, classes U, R et O // 140,00 // - Quartiers arrière, découpe à 3 côtes, provenant des: // // Boeufs U et R / Boeufs O / Jeunes bovins U et R / Jeunes bovins O / Catégorie A, classes U, R et O / Catégorie C, classes U, R et O // 225,00 // IRELAND // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 225,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers 1 / Steers 2 / Category C, classes U, R and O // 225,00 // ITALIA // // - Quarti anteriori, taglio a 5 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 140,00 // - Quarti posteriori, taglio a 8 costole, detto pistola, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 225,00 // - Quarti anteriori, taglio a 8 costole, il pancettone fa parte del quarto anteriore, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 140,00 // - Quarti posteriori, taglio a 5 costole, detto pistola, provenienti dai: // // Vitelloni 1 / Vitelloni 2 / Categoria A, classi U, R e O // 225,00 // NEDERLAND // // - Voorvoeten, afgesneden op 5 ribben, waarbij de flank, de platte ribben en de naborst aan de voorvoet vastzitten, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 140,00 // - Voorvoeten, recht afgesneden op 8 ribben, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 140,00 // - Achtervoeten, recht afgesneden op 5 ribben, afkomstig van: // // Stieren, 1e kwaliteit / Categorie A, klasse R // 225,00 // UNITED KINGDOM // // A. Great Britain // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 140,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 225,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 140,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers M / Steers H / Category C, classes U and R // 225,00 // B. Northern Ireland // // - Forequarters, straight cut at 10th rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, straight cut at third rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 225,00 // - Forequarters, cut at fifth rib, with thin flank included in the forequarter, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 140,00 // - Hindquarters, 'pistola' cut at eighth rib, from: // // Steers L/M / Steers L/H / Steers T / Category C, classes U, R and O // 225,00
Parte B: carnes deshuesadas - Del B: udbenet koed - Teil B: Fleisch ohne Knochen - Méros V: kréas chorís kókala - Part B: boneless meat - Partie B: viande sans os - Parte B: carne disossata - Deel B: vlees zonder been - Parte B: carnes desossadas
1.2 // DANMARK a) 1. Filet med entrecôte og tyndsteg 222,50 2. Inderlaar med kappe 222,50 Tykstegsfilet med kappe 222,50 Klump med kappe 222,50 Yderlaar med laartunge 222,50 b) 1. Skank og muskel sammenhaengende 112,50 OEvrigt koed af forfjerdinger 112,50 2. Bryst og slag 112,50 // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND a) 1. Roastbeef 225,00 2. Oberschalen 225,00 Unterschalen 225,00 Kugeln 225,00 Hueften 205,00 b) 1. Hesse 112,50 Kniekehlfleisch 112,50 2. Duennung 112,50 // FRANCE a) 1. Faux-filet 225,00 2. Rumsteak 225,00 Tende de tranche 225,00 Tranche grasse 225,00 Entrecôte 225,00 Gîte à la noix 225,00 b) 1. Boule de macreuse 112,50 Boule de gîte 112,50 Caisse A 112,50 Jarret 112,50 Caisse C 112,50 Bavette 112,50 2. Caisse B 112,50 // IRELAND a) 1. Cube rolls 225,00 Striploins 225,00 2. Insides 225,00 Outsides 225,00 Knuckles 225,00 Rumps 225,00 b) 1. Forequarters (excluding cube rolls) 112,50 Shins and shanks 112,50 Shins 112,50 Shanks 112,50 2. Plates 112,50 Flanks 112,50 Plates and flanks 112,50 Briskets 112,50
UNITED KINGDOM
a) 1. Striploins 225,00
2. Topsides 225,00
Silversides 225,00
Thick flanks 225,00
Rumps 225,00
b) 1. Hindquarter skirts 112,50
Shins and shanks 112,50
Clod and sticking 112,50
Ponies 112,50
Pony parts 112,50
Striploin flank-edge 112,50
Foreribs 225,00
2. Thin flanks 112,50
Forequarter flanks 112,50
Briskets 112,50 Kategorie C, Klassen U und R // 225,00
(1) En caso de que los productos estén almacenados fuera del Estado miembro al que pertenezca el organismo de intervención poseedor, estos precios se ajustarán con arreglo a lo dispuesto en el Reglamento (CEE) no 1805/77. (1) Saafremt produkterne er oplagrede uden for den medlemsstat, hvor det interventionsorgan, der ligger inde med produkterne, er hjemmehoerende, tilpasses disse priser i overensstemmelse med bestemmelserne i forordning (EOEF) nr. 1805/77. (1) Falls die Lagerung der Erzeugnisse ausserhalb des fuer die betreffende Interventionsstelle zustaendigen Mitgliedstaats erfolgt, werden diese Preise gemaess den Vorschriften der Verordnung (EWG) Nr. 1805/77 angepasst. (1) Stin períptosi poy ta proïónta apothematopoioýntai ektós toy krátoys méloys sto opoío ypágetai o organismós paremváseos poy ta katéchei, oi timés aftés prosarmózontai sýmfona me tis diatáxeis toy kanonismoý (EOK) arith. 1805/77.
(1) Where the products are stored outside the Member State where the intervention agency responsible for them is situated, these prices shall be adjusted in accordance with Regulation (EEC) No 1805/77. (1) Au cas où les produits sont stockés en dehors de l'État membre dont relève l'organisme d'intervention détenteur, ces prix sont ajustés conformément aux dispositions du règlement (CEE) no 1805/77. (1) Qualora i prodotti siano immagazzinati fuori dello Stato membro da cui dipende l'organismo d'intervento detentore, detti prezzi vengono ritoccati in conformità del disposto del regolamento (CEE) n. 1805/77. (1) Ingeval de produkten zijn opgeslagen buiten de Lid-Staat waaronder het interventiebureau dat deze produkten onder zich heeft ressorteert, worden deze prijzen aangepast overeenkomstig de bepalingen van Verordening (EEG) nr. 1805/77. (1) No caso de os produtos estarem armazenados fora do Estado-membro de que depende o organismo de intervenção detentor, estes preços serão ajustados conforme o disposto no
ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II
Direcciones de los organismos de intervención - Interventionsorganernes adresser - Anschriften der Interventionsstellen - Diefthýnseis ton organismón paremváseos - Addresses of the intervention agencies - Adresses des organismes d'intervention - Indirizzi degli organismi d'intervento - Adressen van de interventiebureaus - Endereços dos organismos de intervenção
1.2.3 // BELGIQUE/BELGIË: // Office belge de l'économie et de l'agriculture rue de Trèves 82 1040 Bruxelles // Belgische Dienst voor Bedrijfsleven en Landbouw Trierstraat 82 1040 Brussel 1.2,3 // // Tél. 02/230 17 40, télex 240 76 OBEA BRU B // DANMARK: // Direktoratet for markedsordningerne // // EF-Direktoratet // // Frederiksborggade 18 // // DK-1360 Koebenhavn K // // Telf. (01) 92 70 00, telex 151 37 DK // BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND: // Bundesanstalt fuer landwirtschaftliche Marktordnung (BALM) Geschaeftsbereich 3 (Fleisch und Fleischerzeugnisse) // // Postfach 180 107 - Adickesallee 40 // // D-6000 Frankfurt am Main 18 // // Tel. (06 9) 1 56 40 App. 772/773, Telex: 04 11 56 // ESPAÑA: // Servicio nacional de productos agrarios (SENPA) // // c/o Beneficencia 8 // // 28003 Madrid // // Tel. 222 29 61 // // Télex 23427 SENPA E // FRANCE: // OFIVAL // // Tour Montparnasse // // 33, avenue du Maine // // 75755 Paris Cedex 15 // // Tél. 538 84 00, télex 26 06 43 // IRELAND: // Department of Agriculture // // Agriculture House // // Kildare Street // // Dublin 2 // // Tel. (01) 78 90 11, ext. 22 78 // // Telex 4280 and 5118 // ITALIA: // Azienda di Stato per gli interventi nel mercato agricolo (AIMA) // // Roma, via Palestro 81 // // Tel. 49 57 283 - 49 59 261 // // Telex 61 30 03 // NEDERLAND: // Voedselvoorzienings in- en verkoopbureau // // Ministerie van Landbouw en Visserij // // Postbus 960 // // 6430 AZ Hoensbroek // // Tel. (045) 22 20 20 // // Telex: 56 396 // UNITED KINGDOM: // Intervention Board for Agricultural Produce // // Fountain House // // 2 Queens Walk // // Reading RG1 7QW // // Berks. // // Tel. (0734) 58 36 26 // // Telex 848 302
ANEXO III - BILAG III - ANHANG III - PARARTIMA III - ANNEX III - ANNEXE III - ALLEGATO III - BIJLAGE III - ANEXO III
Carnes mencionadas en el párrafo segundo de la letra a) del apartado 2 del artículo 2 - Koed, der er omhandlet i artikel 2, stk. 2, litra a), andet afsnit - Fleisch gemaess Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe a) zweiter Unterabsatz - Kréata sýmfona me to árthro 2 parágrafos 2 stoicheío a) déftero edáfio - Meat referred to in Article 2, paragraph (2) second subparagraph of point (a) - Viandes visées à l'article 2 paragraphe 2 point a) deuxième alinéa - Carni di cui all'articolo 2, paragrafo 2, lettera a), seconda comma - Vlees bedoeld in artikel 2, lid 2, onder a), tweede alinea - Carnes mencionadas no nº 2, alínea a), segundo parágrafo do artigo 2º
DANMARK
Skank og muskel sammenhaengende
OEvrigt koed af forfjerdinger
Bryst og slag
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
Hesse
Duennung
FRANCE
Jarret
Caisse C
Caisse B
IRELAND
Forequarters (excluding cube rolls)
Shins and shanks
Shins
Shanks
Plates
Flanks
Plates and Flanks
Briskets
UNITED KINGDOM
Shins and shanks
Clod and sticking
Ponies
Pony parts
Striploin flank-edge
Thin flanks
Forequarter flanks
Briskets
RUMPS 225,00
B ) 1 . HINDQUARTER SKIRTS 112,50
SHINS AND SHANKS 112,50
CLOD AND STICKING 112,50
PONIES 112,50
PONY PARTS 112,50
STRIPLOIN FLANK-EDGE 112,50
FORERIBS 225,00
2 . THIN FLANKS 112,50
FOREQUARTER FLANKS 112,50
BRISKETS 112,50
225,00
( 1 ) EN CASO DE QUE LOS PRODUCTOS ESTEN ALMACENADOS FUERA DEL ESTADO MIEMBRO AL QUE PERTENEZCA EL ORGANISMO DE INTERVENCION POSEEDOR, ESTOS PRECIOS SE AJUSTARAN CON ARREGLO A LO DISPUESTO EN EL REGLAMENTO ( CEE ) NO 1805/77 . ( 1 ) SAAFREMT PRODUKTERNE ER OPLAGREDE UDEN FOR DEN MEDLEMSSTAT, HVOR DET INTERVENTIONSORGAN, DER LIGGER INDE MED PRODUKTERNE, ER HJEMMEHOERENDE, TILPASSES DISSE PRISER I OVERENSSTEMMELSE MED BESTEMMELSERNE I FORORDNING ( EOEF ) NR . 1805/77 . ( 1 ) FALLS DIE LAGERUNG DER ERZEUGNISSE AUSSERHALB DES FUER DIE BETREFFENDE INTERVENTIONSSTELLE ZUSTAENDIGEN MITGLIEDSTAATS ERFOLGT, WERDEN DIESE PREISE GEMAESS DEN VORSCHRIFTEN DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 1805/77 ANGEPASST . ( 1 ) **** ********* *** ******** ****************** ***** *** ******* ****** *** ***** ******** * ********** *********** *** ** ******* ** ***** ***** ************** ******* ** *** ********* *** ********** *** ****
( 1 ) WHERE THE PRODUCTS ARE STORED OUTSIDE THE MEMBER STATE WHERE THE INTERVENTION AGENCY RESPONSIBLE FOR THEM IS SITUATED, THESE PRICES SHALL BE ADJUSTED IN ACCORDANCE WITH REGULATION ( EEC ) NO 1805/77 . ( 1 ) AU CAS OU LES PRODUITS SONT STOCKES EN DEHORS DE L'ETAT MEMBRE DONT RELEVE L'ORGANISME D'INTERVENTION DETENTEUR, CES PRIX SONT AJUSTES CONFORMEMENT AUX DISPOSITIONS DU REGLEMENT ( CEE ) NO 1805/77 . ( 1 ) QUALORA I PRODOTTI SIANO IMMAGAZZINATI FUORI DELLO STATO MEMBRO DA CUI DIPENDE L'ORGANISMO D'INTERVENTO DETENTORE, DETTI PREZZI VENGONO RITOCCATI IN CONFORMITA DEL DISPOSTO DEL REGOLAMENTO ( CEE ) N . 1805/77 . ( 1 ) INGEVAL DE PRODUKTEN ZIJN OPGESLAGEN BUITEN DE LID-STAAT WAARONDER HET INTERVENTIEBUREAU DAT DEZE PRODUKTEN ONDER ZICH HEEFT RESSORTEERT, WORDEN DEZE PRIJZEN AANGEPAST OVEREENKOMSTIG DE BEPALINGEN VAN VERORDENING ( EEG ) NR . 1805/77 . ( 1 ) NO CASO DE OS PRODUTOS ESTAREM ARMAZENADOS FORA DO ESTADO-MEMBRO DE QUE DEPENDE O ORGANISMO DE INTERVENCAO DETENTOR, ESTES PRECOS SERAO AJUSTADOS CONFORME O DISPOSTO NO
ANEXO II _ BILAG II _ ANHANG II _ ********* ** _ ANNEX II _ ANNEXE II _ ALLEGATO II _ BIJLAGE II _ ANEXO II
DIRECCIONES DE LOS ORGANISMOS DE INTERVENCION _ INTERVENTIONSORGANERNES ADRESSER _ ANSCHRIFTEN DER INTERVENTIONSSTELLEN _ *********** *** ********** *********** _ ADDRESSES OF THE INTERVENTION AGENCIES _ ADRESSES DES ORGANISMES D'INTERVENTION _ INDIRIZZI DEGLI ORGANISMI D'INTERVENTO _ ADRESSEN VAN DE INTERVENTIEBUREAUS _ ENDERECOS DOS ORGANISMOS DE INTERVENCAO
1.2.3BELGIQUE/BELGIE :
OFFICE BELGE DE L'ECONOMIE ET DE L'AGRICULTURE RUE DE TREVES 82 1040 BRUXELLES
BELGISCHE DIENST VOOR BEDRIJFSLEVEN EN LANDBOUW TRIERSTRAAT 82 1040 BRUSSEL
1.2,3 //
TEL . 02/230 17 40, TELEX 240 76 OBEA BRU B
DANMARK :
DIREKTORATET FOR MARKEDSORDNINGERNE //
EF-DIREKTORATET //
FREDERIKSBORGGADE 18 //
DK-1360 KOEBENHAVN K //
TELF . ( 01 ) 92 70 00, TELEX 151 37 DK
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND :
BUNDESANSTALT FUER LANDWIRTSCHAFTLICHE MARKTORDNUNG ( BALM ) GESCHAEFTSBEREICH 3 ( FLEISCH UND FLEISCHERZEUGNISSE ) //
POSTFACH 180 107 _ ADICKESALLEE 40 //
D-6000 FRANKFURT AM MAIN 18 //
TEL . ( 06 9 ) 1 56 40 APP . 772/773, TELEX : 04 11 56
ESPANA :
SERVICIO NACIONAL DE PRODUCTOS AGRARIOS ( SENPA ) //
C/O BENEFICENCIA 8 //
28003 MADRID //
TEL . 222 29 61 //
TELEX 23427 SENPA E
FRANCE :
OFIVAL //
TOUR MONTPARNASSE //
33, AVENUE DU MAINE //
75755 PARIS CEDEX 15 //
TEL . 538 84 00, TELEX 26 06 43
IRELAND :
DEPARTMENT OF AGRICULTURE //
AGRICULTURE HOUSE //
KILDARE STREET //
DUBLIN 2 //
TEL . ( 01 ) 78 90 11, EXT . 22 78 //
TELEX 4280 AND 5118
ITALIA :
AZIENDA DI STATO PER GLI INTERVENTI NEL MERCATO AGRICOLO ( AIMA ) //
ROMA, VIA PALESTRO 81 //
TEL . 49 57 283 _ 49 59 261 //
TELEX 61 30 03
NEDERLAND :
VOEDSELVOORZIENINGS IN - EN VERKOOPBUREAU //
MINISTERIE VAN LANDBOUW EN VISSERIJ //
POSTBUS 960 //
6430 AZ HOENSBROEK //
TEL . ( 045 ) 22 20 20 //
TELEX : 56 396
UNITED KINGDOM :
INTERVENTION BOARD FOR AGRICULTURAL PRODUCE //
FOUNTAIN HOUSE //
2 QUEENS WALK //
READING RG1 7QW //
BERKS . //
TEL . ( 0734 ) 58 36 26 //
TELEX 848 302
ANEXO III _ BILAG III _ ANHANG III _ ********* *** _ ANNEX III _ ANNEXE III _ ALLEGATO III _ BIJLAGE III _ ANEXO III
CARNES MENCIONADAS EN EL PARRAFO SEGUNDO DE LA LETRA A ) DEL APARTADO 2 DEL ARTICULO 2 _ KOED, DER ER OMHANDLET I ARTIKEL 2, STK . 2, LITRA A ), ANDET AFSNIT _ FLEISCH GEMAESS ARTIKEL 2 ABSATZ 2 BUCHSTABE A ) ZWEITER UNTERABSATZ _ ****** ******* ** ** ***** ********** ******** * ******* ****** _ MEAT REFERRED TO IN ARTICLE 2, PARAGRAPH ( 2 ) SECOND SUBPARAGRAPH OF POINT ( A ) _ VIANDES VISEES A L'ARTICLE 2 PARAGRAPHE 2 POINT A ) DEUXIEME ALINEA _ CARNI DI CUI ALL'ARTICOLO 2, PARAGRAFO 2, LETTERA A ), SECONDA COMMA _ VLEES BEDOELD IN ARTIKEL 2, LID 2, ONDER A ), TWEEDE ALINEA _ CARNES MENCIONADAS NO N* 2, ALINEA A ), SEGUNDO PARAGRAFO DO ARTIGO 2*
DANMARK
SKANK OG MUSKEL SAMMENHAENGENDE
OEVRIGT KOED AF FORFJERDINGER
BRYST OG SLAG
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
HESSE
DUENNUNG
FRANCE
JARRET
CAISSE C
CAISSE B
IRELAND
FOREQUARTERS ( EXCLUDING CUBE ROLLS )
SHINS AND SHANKS
SHINS
SHANKS
PLATES
FLANKS
PLATES AND FLANKS
BRISKETS
UNITED KINGDOM
SHINS AND SHANKS
CLOD AND STICKING
PONIES
PONY PARTS
STRIPLOIN FLANK-EDGE
THIN FLANKS
FOREQUARTER FLANKS
BRISKETS