CORRIGENDUM TO:
822/87 • 31987R0822R(05)
Legal Acts - Regulations
- 0 Inbound citations:
- •
- 0 Cited paragraphs:
- •
- 27 Outbound citations:
Avis juridique important
CORRIGENDUM TO: - Council Regulation (EEC) No 822/87 of 16 March 1987 on the common organization of the market in wine Annex I definitions referred to in article 1 (4) (a) Official Journal L 284 , 19/10/1988 P. 0065 - 0065
CORRIGENDUM TO: COUNCIL REGULATION (EEC) No 822/87 of 16 March 1987 on the common organization of the market in wine ANNEX I DEFINTIONS REFERRED TO IN ARTICLE 1 (4) (a) On page 2, 11th recital: in line 3 the following is inserted between 'Community' and 'wine-growing': 'land into wine-growing zones; whereas such'. On page 2, 20th recital: in line 7 'than' should read 'that'. On page 3, 25th recital: in line 2 'shoud' should read 'should'. On page 4, 42nd recital: in line 18 'derogation' should read 'derogations'. On page 5, 48th recital: in line 4 'warnant' should read 'warrant'. On page 5, 57th recital: in line 8-9 'surpluses, in order' should read 'surpluses; whereas in order'. On page 7, 71st recital: in line 8 withdrawl' should read 'withdrawal'. On page 9, Article 1 (5): in line 3 the reference to 'Council Regulation (EEC) No 338/79 of 5 February 1979' shall be replaced by 'Council Regulation (EEC) No 823/87 of 16 March 1987' and the footnote should read '(1) See page 59 of this Official Journal.' On page 13, Article 9 (1): in the second subparagraph, under (a) in the first indent '338/79' should read '823/87'. On page 14, Article 13 (1): in the second subparagraph, second indent 'cultiviation' should read 'cultivation'. On page 17, Article 21 (1): in the third subparagraph, line 1 'accried' should read 'carried'. On page 18, Article 22 (2): in line 2 'beating' should read 'bearing'. On page 18, Article 23 (1): in line 9 'serated' should read 'aerated'. On page 21, Article 35 (3): in the second subparagraph, line 1 'deivered' should read 'delivered'. On page 24, Article 38 (5): in line 2 'rules' should read 'detailed rules'. On page 24, Article 39 (5): in line 1 'Member State' should read 'Member States'. On page 26, Article 39 (9): in the first subparagraph, fifth indent 'or' should read 'for'. On page 26, Article 40 (1): in line 2 'Article 9' should read 'Article 39'. On page 27, Article 41 (9): in line 2 'shall adopted rules' should read 'shall adopt general rules'. On page 28, Article 45 (1): In line 7 '338/79' should read '823/87'. On page 31, Article 53 (3): in the second subparagraph line 1 'nor' should read 'not'. On page 32, Article 55 (2): under (a) in line 3 'diffrence' should read 'difference'. On page 34, Article 63 (1): in the last line '338/79' should read '823/87'. On page 35, Article 65 (2): - under (b) in the second indent, line 6 'Côtes de Sauvagnac' should read 'Côtes de Saussignac', - under (c) in line 6 'namens' should read 'names'. On page 36, Article 67 (1): In line 4 'serated' should read 'aerated'. On page 42, Annex I, point 4: in line 3 '172' should read '272'. On page 44, Annex I, point 13: in line 1 'quality wine par' should read 'quality wine psr'. On page 44, Annex I, point 14: in line 4, '15 % wol should read '15 % vol'. On page 45, Annex I, point 15, first line: 1.2 // for: // 'the first subparagraph of Article 67 (2)', // read: // 'the second subparagraph of Article 67 (2)'. On page 46, Annex I, point 16, first indent: 1.2 // for: // 'Article 67 (2)', // read: // 'the second subparagraph of Article 67 (2)'. On page 47, Annex III, point 1: under (a) in line 1 'number' should read 'under'. On page 48, Annex IV, point 3: under (c) in line 1 'Touron' should read 'Tournon'. On page 48, Annex IV, point 4: in line 2 'Trente et Belluno' should read 'Trento and Belluno'. On page 49, Annex IV, point 5: under (b) in line 3 'Umbria Veneto' should read 'Umbria, Veneto'. On page 49, Annex IV, point 6: in line 2 'Akhaia' should read 'Achaea'. On pages 50 and 51, Annex VI: in paragraphs 1 (c) and 3 (d) 'products' should read 'product'. On pages 54 to 58, Annex VIII, Correlation table: the references to Articles 2, 46 (3) 48 (1) and 48 (3) (c) of Regulation (EEC) No 337/79, and Article 3 of Regulation (EEC) No 340/79, shall be replaced as follows: 1.2 // // // Regulation (EEC) No 337/79 // Regulation (EEC) No 822/87 // // // Article 2 // Article 27 (2), (3), (4) and (5) // Article 46 (3), first subparagraph // Article 17 (3), first subparagraph // Article 46 (3), second subparagraph // Article 17 (3), second subparagraph // Article 46 (3), third subparagraph // Article 17 (3), third subparagraph // Article 46 (3), fourth subparagraph fifth subparagraph // Article 17 (2) // Article 46 (3), sixth subparagraph // Article 17 (1) // Article 48 (1) // Article 72 (1), second subparagraph // Article 48 (3) (c) // Article 67 (7) // // 1.2 // // // Regulation (EEC) No 340/79 // Regulation (EEC) No 822/87 // // // Article 3 // Article 27 (1), second subparagraph // //
CORRIGENDUM TO:
COUNCIL REGULATION (EEC) No 822/87 of 16 March 1987 on the common organization of the market in wine
ANNEX I DEFINTIONS REFERRED TO IN ARTICLE 1 (4) (a)
On page 2, 11th recital:
in line 3 the following is inserted between 'Community' and 'wine-growing':
'land into wine-growing zones; whereas such'.
On page 2, 20th recital:
in line 7 'than' should read 'that'.
On page 3, 25th recital:
in line 2 'shoud' should read 'should'.
On page 4, 42nd recital:
in line 18 'derogation' should read 'derogations'.
On page 5, 48th recital:
in line 4 'warnant' should read 'warrant'.
On page 5, 57th recital:
in line 8-9 'surpluses, in order' should read 'surpluses; whereas in order'.
On page 7, 71st recital:
in line 8 withdrawl' should read 'withdrawal'.
On page 9, Article 1 (5):
in line 3 the reference to 'Council Regulation (EEC) No 338/79 of 5 February 1979' shall be replaced by 'Council Regulation (EEC) No 823/87 of 16 March 1987' and the footnote should read '(1) See page 59 of this Official Journal.'
On page 13, Article 9 (1):
in the second subparagraph, under (a) in the first indent '338/79' should read '823/87'.
On page 14, Article 13 (1):
in the second subparagraph, second indent 'cultiviation' should read 'cultivation'.
On page 17, Article 21 (1):
in the third subparagraph, line 1 'accried' should read 'carried'.
On page 18, Article 22 (2):
in line 2 'beating' should read 'bearing'.
On page 18, Article 23 (1):
in line 9 'serated' should read 'aerated'.
On page 21, Article 35 (3):
in the second subparagraph, line 1 'deivered' should read 'delivered'.
On page 24, Article 38 (5):
in line 2 'rules' should read 'detailed rules'.
On page 24, Article 39 (5):
in line 1 'Member State' should read 'Member States'.
On page 26, Article 39 (9):
in the first subparagraph, fifth indent 'or' should read 'for'.
On page 26, Article 40 (1):
in line 2 'Article 9' should read 'Article 39'.
On page 27, Article 41 (9):
in line 2 'shall adopted rules' should read 'shall adopt general rules'.
On page 28, Article 45 (1):
In line 7 '338/79' should read '823/87'.
On page 31, Article 53 (3):
in the second subparagraph line 1 'nor' should read 'not'.
On page 32, Article 55 (2):
under (a) in line 3 'diffrence' should read 'difference'.
On page 34, Article 63 (1):
in the last line '338/79' should read '823/87'. On page 35, Article 65 (2):
- under (b) in the second indent, line 6 'Côtes de Sauvagnac' should read 'Côtes de Saussignac',
- under (c) in line 6 'namens' should read 'names'.
On page 36, Article 67 (1):
In line 4 'serated' should read 'aerated'.
On page 42, Annex I, point 4:
in line 3 '172' should read '272'.
On page 44, Annex I, point 13:
in line 1 'quality wine par' should read 'quality wine psr'.
On page 44, Annex I, point 14:
in line 4, '15 % wol should read '15 % vol'.
On page 45, Annex I, point 15, first line:
1.2 // for: // 'the first subparagraph of Article 67 (2)', // read: // 'the second subparagraph of Article 67 (2)'.
On page 46, Annex I, point 16, first indent:
1.2 // for: // 'Article 67 (2)', // read: // 'the second subparagraph of Article 67 (2)'.
On page 47, Annex III, point 1:
under (a) in line 1 'number' should read 'under'.
On page 48, Annex IV, point 3:
under (c) in line 1 'Touron' should read 'Tournon'.
On page 48, Annex IV, point 4:
in line 2 'Trente et Belluno' should read 'Trento and Belluno'.
On page 49, Annex IV, point 5:
under (b) in line 3 'Umbria Veneto' should read 'Umbria, Veneto'.
On page 49, Annex IV, point 6:
in line 2 'Akhaia' should read 'Achaea'.
On pages 50 and 51, Annex VI:
in paragraphs 1 (c) and 3 (d) 'products' should read 'product'.
On pages 54 to 58, Annex VIII, Correlation table:
the references to Articles 2, 46 (3) 48 (1) and 48 (3) (c) of Regulation (EEC) No 337/79, and Article 3 of Regulation (EEC) No 340/79, shall be replaced as follows:
1.2 // // // Regulation (EEC) No 337/79 // Regulation (EEC) No 822/87 // // // Article 2 // Article 27 (2), (3), (4) and (5) // Article 46 (3), first subparagraph // Article 17 (3), first subparagraph // Article 46 (3), second subparagraph // Article 17 (3), second subparagraph // Article 46 (3), third subparagraph // Article 17 (3), third subparagraph // Article 46 (3), fourth subparagraph fifth subparagraph // Article 17 (2) // Article 46 (3), sixth subparagraph // Article 17 (1) // Article 48 (1) // Article 72 (1), second subparagraph // Article 48 (3) (c) // Article 67 (7) // // 1.2 // // // Regulation (EEC) No 340/79 // Regulation (EEC) No 822/87 // // // Article 3 // Article 27 (1), second subparagraph // //