E.F. v. SWITZERLAND
Doc ref: 21947/93 • ECHR ID: 001-1628
Document date: June 30, 1993
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 0
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 21947/93
by E.F.
against Switzerland
The European Commission of Human Rights (First Chamber) sitting
in private on 30 June 1993, the following members being present:
MM. F. ERMACORA, Acting President of the First Chamber
E. BUSUTTIL
A.S. GÖZÜBÜYÜK
Sir Basil HALL
Mr. C.L. ROZAKIS
Mrs. J. LIDDY
MM. M. PELLONPÄÄ
B. MARXER
G.B. REFFI
B. CONFORTI
Mrs. M.F. BUQUICCHIO, Secretary to the First Chamber
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 8 January 1993 by
E.F. against Switzerland and registered on 1 June 1993 under file
No. 21947/93;
Having regard to the report provided for in Rule 47 of the Rules
of Procedure of the Commission;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The facts of the case, as submitted by the applicant, may be
summarised as follows.
The applicant, a Swiss citizen born in 1937, is a housewife
residing at Kronbühl in Switzerland.
The case concerns the placement of two children, Elvira, born in
1981, and Chantal, born in 1983. Their parents are Mr. and Mrs. G.
From 1983 until 1992 the applicant acted as foster mother to these
children.
Particular circumstances of the case
In 1983, when Mrs. G. was expecting her second child, the
St. Gallen social authorities organised an apartment for the mother and
Elvira in the applicant's house. Thereafter, the applicant supported
Mrs. G. in the education of the children.
Mr. and Mrs. G. divorced in 1984. According to the divorce
judgment, Mrs. G. kept parental custody of the children who were
nevertheless placed under educational tutorship
(Erziehungsbeistandschaft).
In 1986 tension arose between the applicant and Mrs. G. whereupon
Mrs. G. left the apartment. The children remained with the applicant.
On two weekends per month, however, the children visited their mother.
In 1989 the applicant and Mrs. G. concluded a contract concerning
the terms of fosterage (Pflegeverhältnis) of the children. The
educational tutor was not involved in this contract. Parental custody
continued to lie with Mrs. G.
In 1989 Mrs G. remarried, though this did not affect the
fosterage arrangement. On the other hand, against Mrs. G.'s will, the
applicant henceforth permitted the children to visit their mother only
once a month.
As from 1991 the applicant refused to let the children visit Mrs.
G. on the ground that Mrs.G.'s new husband had indecently touched them.
Difficulties arose with the children in their progress at school.
The St. Gallen guardianship authorities (Vormundschaftsbehörde)
thereupon ordered a psychiatric expert opinion of the children. The
expert opinion, submitted on 11 December 1991 by a doctor, concluded
that both children required psychotherapy, and that they should only
remain with the applicant if she accepted psychotherapeutic treatment
of the children and that she herself underwent educational counselling.
However, the applicant resisted the children's psychotherapy as
well as her own educational counselling. As a result, on 24 March 1992
the educational tutor requested the guardianship authorities to place
the children in a foster home or in a therapeutic family
(heilpädagogische Grossfamilie). Reference was also made to Elvira's
difficulties at school.
In April 1992 Mrs. G. terminated the fosterage contract with the
applicant and requested the guardianship authorities to place the
children elsewhere.
The applicant expressed her surprise when confronted with this
request. She considered that as a mother of five children she was in
a good position to educate Elvira and Chantal. The applicant advised
against "doctoring" ("herumgedökterlt") the children and refused to
allow psychotherapy.
On 10 July 1992 the St. Gallen guardianship authorities decided
that the children should be placed away from the applicant, and it
ordered the tutor to find a home or a family for the children. It also
terminated Mrs. G.'s parental custody. Relying on Section 310 para.
1 of the Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch, see below, Relevant
domestic law), the decision referred in particular to the conclusions
of the psychiatric expert opinion; the continuing difficulties between
the mother and the applicant; and the fact that the applicant refused
to accept psychotherapy for the children and educational counselling
for herself.
The applicant filed an appeal with the Council of State of the
Canton of St. Gallen (Regierungsrat). In these proceedings she
insisted that the children undergo a Christian therapy. The appeal was
dismissed on 20 October 1992.
The applicant's public law appeal (staatsrechtliche Beschwerde)
was dismissed by the Federal Court (Bundesgericht) on 23 December 1992.
The Court first addressed the issue whether the applicant was
entitled to file the appeal. It noted that a close relationship often
arose between children and their foster parents, and that in the
present case the guardianship authorities had not been involved in the
fosterage arrangement.
The Court nevertheless decided not to resolve this issue since
it considered that the appeal was in any event unfounded. Insofar as
the applicant claimed that she had not resisted psychotherapy, the
Court noted that according to the case-file she had stated that she
would only accept such therapy if God instructed her to do so, or if
the therapy was Christian. The Court agreed with the previous instance
that the applicant's religious convictions had contributed to the
difficulties. Finally, it considered that the measure was in the best
interests of the children.
The children have meanwhile been placed in a children's home in
Zizers in Switzerland.
Relevant domestic law
Section 310 para. 1 of the Swiss Civil Code (Zivilgesetzbuch)
states that "if there are no other means to avoid damage to a child,
the guardianship authorities have to take it away from the parents or,
if it is with a third person, from the latter, and ensure its adequate
placement" ("Kann der Gefährdung des Kindes nicht anders begegnet
werden, so hat die Vormundschaftsbehörde es den Eltern oder, wenn es
sich bei Dritten befindet, diesen wegzunehmen und in angemessener Weise
unterzubringen").
COMPLAINTS
The applicant complains under Article 8 of the Convention that
she no longer has fosterage over the children. She claims that the
present situation is damaging for them. The applicant also relies on
Articles 5, 7, 9, 10 and 11 of the Convention.
THE LAW
1. The applicant complains under Article 8 (Art. 8) of the
Convention that she no longer has fosterage over the children.
Article 8 (Art. 8) of the Convention states:
"1. Everyone has the right to respect for his private and
family life, his home and his correspondence.
2. There shall be no interference by a public authority with
the exercise of this right except such as is in accordance with
the law and is necessary in a democratic society in the interests
of national security, public safety or the economic well-being
of the country, for the prevention of disorder or crime, for the
protection of health or morals, or for the protection of the
rights and freedoms of others."
The question arises whether the applicant can claim a "right to
respect for (her) family life" within the meaning of Article 8
(Art. 8) of the Convention. The Commission notes, on the one hand,
that the applicant is not the mother of the children concerned. On the
other hand, the children have been living with the applicant since
1983, in the case of Elvira, and in the case of Chantal since her
birth. As a result, a close relationship has apparently arisen between
the applicant and the children.
The Commission need not resolve this issue. Thus, even if the
applicant could invoke Article 8 para. 1 (Art. 8-1) of the Convention,
and there had been an interference with the rights under this provision
since the children have been taken away from the applicant, this part
of the application would in any event be inadmissible for the following
reason.
The Commission observes that the domestic authorities, when
deciding on the placement of the children, relied on Section 310 para.
1 of the Swiss Civil Code. The measure was therefore "in accordance
with the law" within the meaning of Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the
Convention.
Moreover, when deciding on the placement of the children, the
authorities relied on the advice of a medical expert. The authorities
in fact envisaged the possibility of leaving the children with the
applicant, if the she accepted psychotherapeutic treatment of the
children and she herself underwent educational counselling. However,
in view of the applicant's resistance to such treatment, the
authorities found that it was in the interests of the children to take
them away from the applicant and to place them either in a foster home
or in a therapeutic family.
The Commission thus accepts that any interference with the
applicant's right to respect for her family life could reasonably be
considered "necessary in a democratic society ... for the protection
of health (and) morals (and) the rights and freedoms of others", namely
the children concerned.
If considered as an interference, the measure complained of was
therefore justified under Article 8 para 2 (Art. 8-2) of the
Convention. It follows that this part of the application is manifestly
ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 8-2) of the
Convention.
2. Insofar as the applicant also relies on Articles 5, 7, 9, 10
and 11 (Art. 5, 7, 9, 10, 11) of the Convention in support of her
application, the Commission finds no issue under these provisions. The
remainder of the application is, therefore, also manifestly ill-founded
within the meaning of Article 27 para. 2 (Art. 27-2) of the Convention.
For these reasons, the Commission, unanimously
DECLARES THE APPLICATION INADMISSIBLE.
Secretary to the First Chamber Acting President of the
First Chamber
M.F. BUQUICCHIO F. ERMACORA
LEXI - AI Legal Assistant
