JANOWSKI v. POLAND
Doc ref: 25716/94 • ECHR ID: 001-3381
Document date: November 27, 1996
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 0
AS TO THE ADMISSIBILITY OF
Application No. 25716/94
by Józef Michal JANOWSKI
against Poland
The European Commission of Human Rights (Second Chamber) sitting
in private on 27 November 1996, the following members being present:
Mrs. G.H. THUNE, President
MM. J.-C. GEUS
G. JÖRUNDSSON
A. GÖZÜBÜYÜK
J.-C. SOYER
H. DANELIUS
F. MARTINEZ
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
J. MUCHA
D. SVÁBY
P. LORENZEN
E. BIELIUNAS
E.A. ALKEMA
Ms. M.-T. SCHOEPFER, Secretary to the Chamber
Having regard to Article 25 of the Convention for the Protection
of Human Rights and Fundamental Freedoms;
Having regard to the application introduced on 25 January 1994
by Józef Michal JANOWSKI against Poland and registered on
18 November 1994 under file No. 25716/94;
Having regard to:
- the reports provided for in Rule 47 of the Rules of Procedure of
the Commission;
- the observations submitted by the respondent Government on
26 January 1996 and the observations in reply submitted by the
applicant on 13 March 1996;
Having deliberated;
Decides as follows:
THE FACTS
The applicant, a Polish citizen born in 1937, is a journalist
residing at Zdunska Wola.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be
summarised as follows:
Particular circumstances of the case
On 2 September 1992 the applicant observed two municipal guards
who ordered sellers of fruits and vegetables to leave a place where
selling was not authorised by the municipal authorities and to move
their improvised stands to a marketplace nearby. They also imposed
high fines on them. The applicant intervened, pointing out to the
guards that their actions were devoid of any legal basis and infringed
the economic freedom guaranteed by the Economic Freedom Act. He
indicated that the municipal authorities had failed to pass any
resolution, which would allow the guards to vacate the place concerned
and to impose fines on sellers. He stressed that the guards were
acting only upon an oral authorisation of the town mayor. The
applicant had called them "ignorant" and "criminals, who breach
applicable laws". The applicant urged the sellers to stay. A large
group of passers-by gathered, listening to the animated exchange
between the applicant and the guards.
On 5 January 1993 the Zdunska Wola Public Prosecutor transmitted
an indictment against the applicant to the Zdunska Wola District Court
(S*d Rejonowy). The applicant was charged with having verbally abused
municipal guards during and in connection with their carrying out their
official obligations and of acting with a flagrant contempt for legal
order, i.e. an offence specified in Article 236 of the Criminal Code
read together with Article 59 para. 1.
On 7 January 1993 the indictment was served on the applicant.
The first hearing was held on 25 January 1993. The applicant requested
rectification of the minutes. The next hearing was held on 15 April
1993. On 22 April 1993 the applicant requested that the minutes of
this hearing be rectified.
On 29 April 1993 the applicant requested the Zdunska Wola
District Court to be granted legal aid as the proceedings against him
had been conducted in an unfair manner. He was unemployed and he had
ceased to receive unemployment benefits since 1 March 1993. At the
hearing on the same date the Zdunska Wola District Court refused to
grant legal aid to the applicant, considering that he had not
sufficiently substantiated his difficult financial situation. The
Court further refused to rectify the minutes of the hearing of
15 April 1993. Thereupon the applicant left the courtroom. The Court
continued the hearing and heard further witnesses in the applicant's
absence. On the same day the Court convicted the applicant of verbal
abuse of two municipal guards within the meaning of Section 236 of the
Criminal Code read in conjunction with Article 59 para. 1 of the Code.
The Court found that on 2 September 1992 the applicant had
challenged two municipal guards, who had ordered sellers of fruit and
flowers to leave an unauthorised place and imposed fines on them. The
applicant had indicated that the actions of the guards were contrary
to the Economic Freedom Act. He had pointed out that there was no
resolution of the local municipal council which would allocate certain
places in town for selling purposes and prohibit selling in other
places. He had suggested to the sellers that they should disobey the
orders as they lacked any legal basis. He had also verbally abused the
guards.
The Court considered that the applicant's offence was "of a
hooligan character" ("o charakterze chuliganskim") within the meaning
of Section 59 para. 1 of the Criminal Code and sentenced him to eight
months' imprisonment (suspended) and a fine of 1.900.000 zlotys. He
was ordered to pay the court costs.
The applicant appealed against this judgment. He submitted that
his conviction was based on insufficient evidence as the Zdunska Wola
Court had failed to establish what actual defamatory words had been
used. The Court had found only that the applicant called the guards
"ignorant". This word should not have been regarded as an insult but
as an acceptable criticism of public servants. The applicant further
contended that the Court had wrongly applied the law. Thus, it was
evident that his acts were not "of a hooligan character" as he had only
intended to protect poor people against illegal acts of the municipal
police. The impugned judgment was thus manifestly inequitable and the
applicant should have been acquitted.
At a hearing on 29 September 1993 the Sieradz Regional Court (S*d
Wojewódzki), in the presence of the applicant and his lawyer, whom he
had retained in the meantime, quashed the contested judgment in its
part relating to the prison sentence and upheld it in its remainder.
The Court considered that the lower court was obviously wrong in having
established that the offence at issue had been "of a hooligan
character" as the applicant's genuine motives were to defend sellers
against the, in his opinion, wrongful and illegal acts of the municipal
guards. Thus the applicant had not acted without any justifiable
motive, which was a prerequisite for finding that the offence was "of
a hooligan character". The applicant had correctly considered that
there had been no resolution of the municipal council prohibiting
selling merchandise on the streets and that there was no notice for the
public to this effect at the material place and time. Therefore there
had been no grounds for the lower court's finding that the applicant
had demonstrated a flagrant contempt for legal order. As regards the
complaint concerning insufficient evidence, the Court admitted that the
grounds of the judgment did not mention the actual abusive words used
by the applicant. However, the Court found that there was sufficient
evidence in the case-file to consider that the applicant had in fact
abused the guards. The abuse consisted of calling the guards "dumb"
and "oafish" ("cwoki" and "glupki"), which were words commonly
considered to be offensive. Thus the applicant had overstepped the
limits of freedom of expression and had correctly been found to be in
breach of the relevant provision of the Criminal Code. The Court
observed that the purpose of this provision was not to protect personal
dignity of civil servants, but to ensure that they were not hindered
in carrying out their tasks. The Regional Court further considered
that the first instance court had sufficiently demonstrated which
evidence it had considered credible and given sound reasons therefore.
Relevant domestic law
Article 236 of the Criminal Code reads:
"Anyone who insults a civil servant (...) during and in
connection with carrying out his/her official duties, is liable
to an imprisonment up to two years, to restriction of his
personal liberty or to a fine."
Article 59 of the Criminal Code provides:
"If a perpetrator committed a premeditated offence of a hooligan
character, the court shall impose a prison sentence not lower
than its lower limit increased by half (...)"
Article 120 para. 14 of the Criminal Code provides that an
offence shall be regarded as being of a hooligan character if the
perpetrator acts in public, without any justifiable motive or
with an obviously unjustified one, thus demonstrating flagrant
contempt for legal order.
COMPLAINTS
The applicant complains under Article 6 para. 3 of the Convention
that the Zdunska Wola District Court refused to hear two witnesses for
the defence and to grant him legal aid.
He complains under Article 6 para. 1 of the Convention that the
Court was biased against him in that it dictated the minutes of the
hearing in a way which did not reflect the actual statements made by
witnesses and the applicant during the hearing. He submits that he
twice requested the Court to rectify the minutes.
The applicant further complains that his conviction breached his
right to freedom of expression as his acts were only acceptable
criticism of public servants. He submits that the acts of the
municipal guards were unlawful and he was right in criticising them.
PROCEEDINGS BEFORE THE COMMISSION
The application was introduced on 25 January 1994 and registered
on 18 November 1994.
On 28 June 1995 the Commission decided to communicate the
applicant's complaint concerning the alleged violation of Article 10
of the Convention and invited the parties to submit written
observations on the admissibility and merits before 10 October 1995.
Upon the Government's request of 5 October 1995, an extension of the
time-limit was granted until 15 December 1995. In view of the length
of the extended time-limit, the Government were further requested to
submit the translation of the observations into one of the official
languages by the same date.
By a letter of 22 January 1996 the Government were informed that
the case was being considered for inclusion in the list of cases for
examination at the Commission's session beginning on 26 February 1996.
The Government's written observations were submitted on
26 January 1996. The applicant replied on 13 March 1996.
By letter of 28 June 1996 the Government were reminded that the
time-limit for the submission of the translation of the Government's
observations had expired. The Government were informed that if the
Commission did not receive the translation before 2 September 1996, it
would examine the application without the benefit of the translation.
THE LAW
1. The Government first submit that the application, insofar as it
relates to events prior to 1 May 1993, i.e. the date of recognition of
the right of individual petition by Poland, is outside the competence
ratione temporis of the Commission. They further submit that events
prior to this date should be taken into account merely as a background
to the issues before the Commission (Eur. Court HR, Hokkanen v. Finland
judgment, Series A vol. 299, p. 19, para. 53). As regards the
complaints relating to events after that date, the Commission is
competent ratione temporis to examine them.
The Commission recalls that Poland recognised the competence of
the Commission to receive individual applications "from any person,
non-governmental organisation or group of individuals claiming to be
a victim of a violation of the rights recognised in the Convention
through any act, decision or event occurring after 30 April 1993". It
follows that the Commission is not competent to examine complaints
relating to violations of the Convention by acts, decisions or events
that have occurred prior to this date.
It follows that the Commission is competent ratione temporis to
examine the application insofar as it relates to the events after
30 April 1993, including the applicant's criminal conviction of
29 September 1993.
2. Insofar as the applicant complains about the alleged unfairness
of the proceedings before the Zdunska Wola District Court, the
Commission recalls that these proceedings ended by a first instance
judgment of 29 April 1993, the date being prior to the recognition of
the right of individual petition against Poland. However, the
Commission leaves open whether this part of the application is
compatible ratione temporis with the provisions of the Convention as
it observes that, in any event, the applicant did not raise these
complaints in his appeal to the Regional Court. Therefore he has not
exhausted the remedies available under Polish law.
It follows that this part of the application must be rejected
under Article 27 para. 3 (Art. 27-3) of the Convention.
3. The applicant further complains that his conviction breached his
right to freedom of expression as his acts constituted an acceptable
criticism of public servants. He submits that the acts of the
municipal guards were unlawful and he was right in criticising them.
Article 10 (Art. 10) of the Convention, insofar as relevant,
reads:
"1. Everyone has the right to freedom of expression. This
right shall include freedom to hold opinions and to receive and
impart information and ideas without interference by public
authority and regardless of frontiers. This Article shall not
prevent States from requiring the licensing of broadcasting,
television or cinema enterprises.
2. The exercise of these freedoms, since it carries with it
duties and responsibilities, may be subject to such formalities,
conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law
and are necessary in a democratic society, in the interests of
national security, territorial integrity or public safety, for
the prevention of disorder or crime, for the protection of health
or morals, for the protection of the reputation or rights of
others, for preventing the disclosure of information received in
confidence, or for maintaining the authority and impartiality of
the judiciary."
The Government first submit that the applicant complains mostly
about the alleged unfairness of the proceedings. They express doubts
as to whether the applicant intended to submit a complaint under
Article 10 (Art. 10) of the Convention. The Government consider that
this issue has been raised by the Commission proprio motu as the
applicant did not consider himself a victim of a breach of freedom of
expression. However, the Government address the complaints under
Article 10 (Art. 10).
The Government further stress the importance of freedom of
expression in a democratic society. The limitations thereof contained
in para. 2 of Article 10 (Art. 10-2) of the Convention are but
exceptions from the general principle set out in para. 1. The
Government are fully aware that these exceptions must meet the
requirements set out in para. 2 of Article 10 (Art. 10-2) of the
Convention.
The Government submit that the facts of the case are not in
dispute between the parties. In the proceedings before the domestic
courts the applicant stressed that the acts of the municipal guards did
not comply with their statutory obligations. He maintained that the
selling on the streets was based on the Economic Freedom Act and the
Local Government Act. The fines imposed on the sellers and the
prohibition to sell on the streets were devoid of legal basis. He
stated that he knew that certain complaints to the municipal
authorities about the guards' actions in this respect had proven to be
ineffective in the past and declared that his acts had been motivated
by civic considerations to curb their unlawful and unjustified acts.
The Government observe that the Regional Court recognised that
the applicant's motive had been to protect the sellers as he knew that
neither a resolution of the municipal authorities prohibiting sales in
the streets had been taken, nor a notice to this effect had been
available to the public at the scene of the incident. Accordingly, the
Court alleviated the sentence. The Court considered that the evidence
had shown that the applicant had called the guards "dumb" and "oafish"
and not "ignorant" as he had stated in his submissions before the
District Court. The Government conclude that the conviction
constituted an interference with the applicant's freedom of expression.
The Government maintain that the applicant's action was
undoubtedly in breach of Article 236 of the Criminal Code. They submit
that it is not in dispute that the municipal guards enjoyed protection
of this Article, accorded to civil servants. They submit that it is
irrelevant for the existence of the offence under Article 236 of the
Criminal Code whether the acts of a civil servant are consonant with
equity. Even if they are not, civil servants still enjoy the
protection of this provision. They conclude that the interference was
"prescribed by law" as it was covered by Article 236 of the Criminal
Code.
The Government further submit that the measure complained of
pursued the legitimate aim of the "protection of the reputation or
rights of others", i.e. of the municipal guards.
As to whether the interference was "necessary in a democratic
society", the Government rely on a wide margin of appreciation of the
domestic authorities in assessing the necessity of interference with
the freedom of expression. State authorities are in principle in a
better position than the international judge to give an opinion on the
exact contents of the concept of morals in a given society as well as
on the "necessity" of a "restriction" or "penalty". This, however,
goes hand in hand with the European supervision. Whoever exercises his
freedom of expression undertakes "duties and responsibilities" the
scope of which depends on his situation and the technical means he uses
(Eur. Court HR, Handyside v. United Kingdom judgment of 29 April 1996,
Series A vol. 24, p. 29, paras. 48-49).
The Government further contend that the authorities acted
rationally and in good faith. They did not overstep the margin of
appreciation provided for by Article 10 para. 2 (Art. 10-2). The
criticism of public authorities cannot in principle be penalised; on
the contrary, in a democratic society it should be approved of;
however, certain standards must be observed when voicing such
criticism, and the authorities must react in particular when legal
regulations as to public order are flagrantly breached. The
applicant's behaviour undoubtedly did not comply with the applicable
standards. Not only had he breached moral principles universally
considered to be binding in Poland, but his behaviour was also in
violation of criminal law.
The Government conclude that the interference concerned was thus
"necessary in a democratic society" and that, consequently, this part
of the application should be declared manifestly ill-founded.
The applicant submits that the Government's observations are in
fact limited to reiteration of the arguments relied on by the first
instance court. The Government failed to address the applicant's
argument that the action of the municipal guards was in breach of
applicable laws.
The Commission considers that the applicant's above complaint
raises serious issues of fact and law under the Convention the
determination of which should depend on an examination of the merits.
It follows that this part of the application cannot be dismissed as
manifestly ill-founded within the meaning of Article 27 para. 2
(Art. 27-2) of the Convention. No other ground for declaring it
inadmissible has been established.
For these reasons, the Commission, by a majority,
DECLARES ADMISSIBLE, without prejudging the merits, the
applicant's complaint that his conviction was in breach of his
right to freedom of expression;
DECLARES INADMISSIBLE the remainder of the application.
M.-T. SCHOEPFER G.H. THUNE
Secretary President
to the Second Chamber of the Second Chamber
LEXI - AI Legal Assistant
