STÜRM v. SWITZERLAND
Doc ref: 22686/93 • ECHR ID: 001-45731
Document date: May 17, 1995
- Inbound citations: 0
- •
- Cited paragraphs: 0
- •
- Outbound citations: 0
EUROPEAN COMMISSION OF HUMAN RIGHTS
SECOND CHAMBER
Application No. 22686/93
Walter Stürm
against
Switzerland
REPORT OF THE COMMISSION
(adopted on 17 May 1995)
TABLE OF CONTENTS
Page
I. INTRODUCTION
(paras. 1 - 15). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
A. The application
(paras. 2 - 4). . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
B. The proceedings
(paras. 5 - 10) . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
C. The present Report
(paras. 11 - 15). . . . . . . . . . . . . . . . . .2
II. ESTABLISHMENT OF THE FACTS
(paras. 16 - 34) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A. The particular circumstances of the case
(paras. 16 - 33). . . . . . . . . . . . . . . . . .3
a) Applicant's correspondence
(paras. 16 - 24) . . . . . . . . . . . . . . .3
b) Proceedings before the Cantonal Court
of the Canton of Valais
(paras. 25 - 26) . . . . . . . . . . . . . . .4
c) Proceedings before the Federal Court
(paras. 27 - 33) . . . . . . . . . . . . . . .4
B. Relevant domestic law
(para. 34). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
III. OPINION OF THE COMMISSION
(paras. 35 - 67) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A. Complaints declared admissible
(para. 35). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
B. Points at issue
(para. 36). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
C. Article 8 of the Convention
(paras. 37 - 61) . . . . . . . . . . . . . . . . .6
a) Interference with the applicant's rights
under Article 8 para. 1 of the Convention
(paras. 38 - 39) . . . . . . . . . . . . . . .6
b) Justification of the interference under
Article 8 para. 2 of the Convention
(paras. 40 - 61) . . . . . . . . . . . . . . .6
TABLE OF CONTENTS
Page
CONCLUSION
(para. 62). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
D. Article 10 of the Convention
(paras. 63 - 64). . . . . . . . . . . . . . . . . .9
CONCLUSION
(para. 65). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
E. Recapitulation
(paras. 66 - 67). . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DISSENTING OPINION OF Mr. G. JÖRUNDSSON
JOINED BY MM. J.-C. SOYER and D. SVÁBY. . . . . . . . . . . 11
APPENDIX I : HISTORY OF THE PROCEEDINGS . . . . . . . . . 12
APPENDIX II : DECISION OF THE COMMISSION AS TO THE
ADMISSIBILITY OF THE APPLICATION . . . . . . 13
I. INTRODUCTION
1. The following is an outline of the case as submitted to the
European Commission of Human Rights, and of the procedure before the
Commission.
A. The application
2. The applicant, a Swiss citizen born in 1942, is currently
detained at Brig prison in Switzerland. He is represented before the
Commission by Mr. J. Lob, a lawyer practising in Lausanne.
3. The application is directed against Switzerland. The respondent
Government are represented by their Deputy Agent, Mr. Ph. Boillat, Head
of the European Law and International Affairs Section of the Federal
Office of Justice.
4. The case concerns the applicant's complaints under Articles 8 and
10 of the Convention that the Swiss authorities did not forward a
letter which he had written while remanded in custody.
B. The proceedings
5. The application was introduced on 24 August 1993 and registered
on 28 September 1993.
6. On 7 April 1994 the Commission (Second Chamber) decided, pursuant
to Rule 48 para. 2 (b) of its Rules of Procedure, to give notice of the
application to the respondent Government and to invite the parties to
submit written observations on its admissibility and merits.
7. The Government's observations were submitted on 17 June 1994.
The applicant replied on 12 July 1994.
8. On 30 November 1994 the Commission (Second Chamber) declared the
application admissible.
9. The text of the Commission's decision on admissibility was sent
to the parties on 22 December 1994 and they were invited to submit
further observations on the merits of the case. No observations were
submitted.
10. After declaring the case admissible, the Commission, acting in
accordance with Article 28 para. 1 (b) of the Convention, also placed
itself at the disposal of the parties with a view to securing a
friendly settlement. In the light of the parties' reaction, the
Commission now finds that there is no basis on which such a settlement
can be effected.
C. The present Report
11. The present Report has been drawn up by the Commission (Second
Chamber) in pursuance of Article 31 of the Convention and after
deliberations and votes, the following members being present:
Mr. H. DANELIUS, President
Mrs. G.H. THUNE
MM. G. JÖRUNDSSON
S. TRECHSEL
J.-C. SOYER
H.G. SCHERMERS
F. MARTINEZ
L. LOUCAIDES
J.-C. GEUS
M.A. NOWICKI
I. CABRAL BARRETO
J. MUCHA
D. SVÁBY
12. The text of this Report was adopted on 17 May 1995 by the
Commission and is now transmitted to the Committee of Ministers of the
Council of Europe, in accordance with Article 31 para. 2 of the
Convention.
13. The purpose of the Report, pursuant to Article 31 of the
Convention, is:
(i) to establish the facts, and
(ii) to state an opinion as to whether the facts found disclose
a breach by the State concerned of its obligations under
the Convention.
14. A schedule setting out the history of the proceedings before the
Commission is attached hereto as Appendix I and the Commission's
decision on the admissibility of the application as Appendix II.
15. The full text of the parties' submissions, together with the
documents lodged as exhibits, are held in the archives of the
Commission.
II. ESTABLISHMENT OF THE FACTS
A. The particular circumstances of the case
a) Applicant's correspondence
16. Criminal proceedings are pending against the applicant on account
of alleged theft and robbery. Since 1990 he has been detained on
remand in various prisons in Switzerland.
17. In 1992 the applicant went on a hunger strike whereupon he was
temporarily detained in a security cell at a Geneva hospital. A radio
reporter of Radio DRS, the national radio station for German and
Romansch Switzerland (Radio der deutschen und der rätoromanischen
Schweiz), sent a letter to him with twelve questions and a cassette for
a tape-recorder. The reporter explained that he had been refused
permission to interview the applicant personally for which reason he
requested him to reply to the questions on tape; the answers would be
used for a radio interview.
18. On 29 July 1992 P., the investigating judge of the Ering/Gundis
Districts at Sion/Sitten in the Canton of Valais, decided to withhold
the cassette, while forwarding the letter and the questions.
19. The applicant replied to the questions in a letter to the radio
reporter which the investigating judge passed on. The applicant
further filed a complaint with the Cantonal Court (Kantonsgericht) of
the Canton of Valais that he had not received the cassette.
20. On 24 July 1992 the applicant sent a further letter to the editor
of the Zurich weekly newspaper W. in which he stated, with reference
to the investigating judge, that "if the nilper (sic) in Sitten
considers that with these mean tricks he can get me to give in, he is
out of his mind, but that he is in any case" ("wenn der Nilper
in Sitten denkt, er könne mich durch derartige Schikanen klein kriegen,
dann ist der falsch gewickelt, aber das ist er ja auf jeden Fall").
The letter also stated inter alia that P. had "pinched" ("geklaut") the
annex of another letter.
21. On 31 July 1992 the investigating judge informed the applicant
that he would not forward the letter of 24 July 1992 on account of the
indecent and defamatory statements therein. The applicant appealed
against this decision to the Cantonal Court of the Canton of Valais.
22. On 27 July 1992 the applicant wrote to Ms. S. of Amnesty
International, complaining inter alia of the conditions of detention
on remand. The letter stated inter alia that "for me, persons like the
investigating judge P. are therefore nothing else than desk murderers
who only differ from an Adolf Eichmann in the number of their victims"
("Für mich sind deshalb Leute wie der Untersuchungsrichter P. nichts
anderes als Schreibtischmörder, die sich von einem Adolf Eichmann nur
durch die Anzahl der Opfer unterscheiden.").
23. The letter to Ms. S. continued that "my stay in this torture hole
only lasted a few weeks which nevertheless sufficed to understand that
the pig was not M. who wrongly incriminated me"
("dauerte mein Aufenthalt in diesem Folterloch nur einige Wochen, die
aber genügten, um zu begreifen, dass das Schwein nicht der mich
fälschlicherweise belastende M. war"). The applicant further wrote
that he had complained about the decision of the investigating judge
who, rather than forwarding a letter of the applicant, had put it in
the waste paper basket.
24. On 31 July 1992 the investigating judge withheld the letter of
27 July 1992 as it contained indecent and defamatory remarks.
b) Proceedings before the Cantonal Court of the Canton of
Valais
25. On 2 October 1992 the Cantonal Court of the Canton of Valais
dismissed the applicant's appeals against the various decisions of the
investigating judge. The Court fined him 80 SFr for filing an abusive
appeal and ordered him to pay costs of the proceedings and the decision
amounting to 74.60 SFr.
26. The Cantonal Court found inter alia that the investigating judge
had correctly withheld the radio cassette in order to maintain order
in prison and not to jeopardise the purpose of detention. The
applicant had always been keen on publicity. Moreover, there was a
danger that the radio station would manipulate the cassette in such a
way as to give a one-sided view of the case.
c) Proceedings before the Federal Court
27. Against this decision the applicant filed a public law appeal
(staatsrechtliche Beschwerde) which the Federal Court (Bundesgericht)
dismissed on 24 February 1993.
28. Insofar as the applicant complained that the Valais authorities
had breached his right to correspondence and to freedom of expression
the Court found that the decisions of the investigating judge not to
forward the letters interfered with his right under Article 8 of the
Convention to freedom of correspondence, and the decision to hold back
the cassette interfered with his right under Article 10 of the
Convention.
29. The Federal Court noted that there was a sufficient legal basis
for the interferences as they were based on Section 73 para. 1 of the
Regulations on Prison Establishments of the Canton of Valais (Reglement
über die Strafanstalten des Kantons Wallis; see below, para. 34).
30. Under Article 8 para. 2 of the Convention the Federal Court then
distinguished the contents of the various letters. In respect of the
letter to Ms. S. (see above, paras. 22 et seq.) the Court found that
the words "desk murderer" and "differ from an Adolf Eichmann in the
number of their victims" constituted a grossly defamatory statement
(massiv ehrverletzende Äusserung). The Court considered that if such
a letter was not withheld, this would soon become known in the prison,
and other prisoners would be induced to write similar letters; tensions
would arise between prisoners and prison staff and the order in prison
would be jeopardised. The right to correspondence of a prisoner on
remand was limited by the personal honour of the civil servant dealing
with the criminal case. The Court considered that it would have been
preferable if the investigating judge had either blackened the words
or given the letter back to the applicant to change the statements.
However, in such matters the authorities enjoyed a margin of
appreciation and the investigating judge had not proceeded in a
disproportionate manner.
31. The Federal Court then dealt with the applicant's letter to the
W. newspaper (see above, para. 20). In the Court's view, it was
unclear what the word "nilper" meant, and the letter could not be held
back for this reason. Similarly, if it was stated that the
investigating judge had "pinched" his letter, it could be assumed that
the applicant was in fact complaining that the letter had disappeared
and not that the investigating judge had committed theft. As a result,
this letter contained no grossly defamatory remarks, and in this
respect the Federal Court upheld the applicant's public law appeal.
32. The Court also dealt with the radio reporter's cassette (see
above, para. 17). It noted that the applicant had at that time been
in a security cell in hospital and had himself stated that it would
have been easier for him to reply orally to the questions. Moreover,
it was not clear why only oral statements and not also letters could
lead to a one-sided view of the case, as stated by the Cantonal Court.
It could be expected from Radio DRS that it would present its
transmissions in an objective manner. In respect of this cassette the
Federal Court granted the applicant's public law appeal.
33. Finally, the Court quashed the fine and the costs imposed on the
applicant by the Cantonal Court.
B. Relevant domestic law
34. According to Section 73 para. 1 of the Regulations on Prison
Establishments of the Canton of Valais (Reglement über die
Strafanstalten des Kantons Wallis), correspondence between a prisoner
on remand and the outside world has to be submitted to the control of
the investigating judge.
III. OPINION OF THE COMMISSION
A. Complaints declared admissible
35. The Commission has declared admissible the applicant's complaint
that the authorities did not forward the letter which he had written
to Ms. S. while he was remanded in custody.
B. Points at issue
36. Accordingly, the issues to be determined are:
- whether there has been a violation of Article 8 (Art. 8) of the
Convention;
- whether there has been a violation of Article 10 (Art. 10) of the
Convention.
C. Article 8 (Art. 8) of the Convention
37. The applicant complains that the authorities did not forward the
letter to Ms. S. which he had written while he was remanded in custody.
He relies on Article 8 (Art. 8) of the Convention which states, insofar
as relevant:
"1. Everyone has the right to respect for ... his
correspondence.
2. There shall be no interference by a public authority with
the exercise of this right except such as is in accordance with
the law and is necessary in a democratic society in the interests
of national security, public safety or the economic well-being
of the country, for the prevention of disorder or crime, for the
protection of health or morals, or for the protection of the
rights and freedoms of others."
a) Interference with the applicant's rights
under Article 8 para. 1 (Art. 8-1) of the Convention
38. The Commission considers that the Swiss authorities, when
refusing to forward the applicant's letter to Ms. S., interfered with
his right to respect for his correspondence under Article 8 para. 1
(Art. 8-1) of the Convention.
39. The Commission must therefore examine whether the interference
satisfied the conditions under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the
Convention.
b) Justification of the interference under
Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention
40. The first question is whether the interference was "in accordance
with the law" within the meaning of Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the
Convention.
41. The applicant contends that the investigating judge, when
deciding on 31 July 1992 not to forward the letter, did not mention any
legal basis, for which reason it cannot be said that the legal basis
was Section 73 para. 1 of the Regulations on Prison Establishments of
the Canton of Valais.
42. The Government submit that the legal basis for the decision not
to forward the letter was Section 73 para. 1 of the Regulations on
Prison Establishments of the Canton of Valais.
43. The Commission observes that the Federal Court, in its decision
of 24 February 1993, found that Section 73 para. 1 of the Regulations
on Prison Establishments in the Canton of Valais constituted a
sufficient legal basis for the interference at issue. According to
this provision, correspondence between a prisoner on remand and the
outside world has to be submitted to the investigating judge (see
above, para. 34). The Commission accepts therefore that the
interference was "in accordance with the law" within the meaning of
Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention.
44. The next question to be examined under Article 8 para. 2 (Art. 8-
2) of the Convention is whether the interference had a legitimate aim.
45. The Government submit that retaining the letter served to prevent
the commission of the criminal offence of defamation.
46. The Commission notes that on 31 July 1992 the investigating judge
withheld the applicant's letter to Ms. S. as it contained indecent and
defamatory remarks (see above, para. 24). In its decision of
24 February 1993 the Federal Court found that, if the letter was not
withheld, other prisoners might be induced to write similar letters,
thereby creating tensions between prisoners and prison staff and
jeopardising prison order. The Court also found that the letter
contained defamatory remarks (see above, para. 30).
47. The Commission accepts therefore that the measure was taken "for
the prevention of disorder or crime (and) for the protection of the
rights and freedoms of others" within the meaning of Article 8 para. 2
(Art. 8-2) of the Convention.
48. Finally, the Commission must examine whether the interference was
"necessary in a democratic society" within the meaning of Article 8
para. 2 (Art. 8-2) of the Convention.
49. The applicant submits that in the letter at issue he wrote that
"for me" P. was "a pig" and "a desk murderer", thus expressing his own
opinion. The applicant also submits that it was unnecessary to retain
the letter, as he was held in solitary confinement and had therefore
no contact with other prisoners; thus, forwarding the letter could not
have endangered prison order. He also points out that persons working
for Amnesty International do not become active in their home country.
50. The Government recall that the letter was addressed to a person
working for Amnesty International, and that the applicant is well-known
in Switzerland. It is further submitted that, had the applicant been
permitted to send letters with a defamatory content, other prisoners
would do the same and tensions with prison staff would arise. Finally,
there was no general prohibition against forwarding such letters;
indeed, in its decision of 24 February 1993, the Federal Court found
that only one of three letters written by the applicant should have
been withheld.
51. According to the Convention organs' case-law, in determining
whether an interference was "necessary in a democratic society", due
allowance must be made for the margin of appreciation that is left to
the Contracting States. However, in order to be "necessary" the
interference must correspond to a pressing social need and be
proportionate to the legitimate aim pursued (see Eur. Court H.R.,
Silver and others judgment of 25 March 1983, Series A no. 61, p. 37 et
seq., para. 97).
52. The Convention organs have moreover held that some measure of
control over prisoners' correspondence is not in itself incompatible
with the Convention, but the resulting interference must not exceed
what is required by the legitimate aim pursued (see Eur. Court H.R.,
Pfeifer and Plankl judgment of 25 February 1992, Series A no. 227,
p. 18, para. 46).
53. The Commission further recalls its case-law in the case of Silver
and others where it found that there is a need to protect a prisoner's
right to freely express himself in his correspondence. The latter may
involve the expression of his grievances or frustrations in emotional
or vehement terms, this often being an essential outlet or "safety
valve" in closed community existence. On the other hand, it may be
necessary to support prison staff morale against attacks of a
scurrilous nature. In that case, the Commission considered that a
prohibition of material aimed at holding the prison authorities up to
contempt which took no account of the addressee or the likely effect
on the material in question, constituted an overbroad restriction
contrary to Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of the Convention (see Silver
and others v. United Kingdom, Comm. Report 11.10.80, paras. 356 et
seq., Eur. Court H.R., Series B no. 51, p. 87).
54. In the present case the Commission notes at the outset that,
other than in the Silver and others case, there was no general law in
the Canton of Valais prohibiting the forwarding of all letters which
held the authorities up to contempt. Indeed, in its decision of
24 February 1993, the Federal Court distinguished between mail
concerning the applicant which should be forwarded and other mail which
was to be withheld.
55. Turning to the content of the letter withheld, the Commission
notes that the applicant stated, inter alia, that "for , persons
like the investigating judge P. are therefore nothing else than desk
murderers who only differ from an Adolf Eichmann in the number of their
victims".
56. Against this background the Commission has examined the grounds
given by the Swiss authorities when withholding the letter.
57. The Federal Court considered in its decision of 24 February 1993
that if the letter was not withheld it would become known to other
prison inmates. The latter might then be induced to write similar
letters, thereby creating tensions between prisoners and prison staff
and jeopardising prison order (see above, para. 30).
58. In the Commission's opinion, it has not been sufficiently made
out that forwarding the applicant's letter would have resulted in
prison disorder. It is true that the applicant is well known in
Switzerland and that the letter was addressed to Ms S. of Amnesty
International. It has nevertheless not been shown how the letter,
addressed personally to Ms S., should have become public knowledge.
Moreover, even if the public learned thereof, it has not been explained
how the statements in the letter, directed at the investigating judge,
could have served to create tensions between prisoners and prison
staff.
59. The Federal Court further considered that the terms used in the
letter amounted to grossly defamatory statements, infringing on the
honour of the civil servant dealing with the case (see above,
para. 30).
60. Moreover, the Commission notes that, if the applicant - or any
other prison inmate employing such terms - was considered to have
committed the criminal offence of defamation, the defamed person could
have filed a complaint for the institution of criminal proceedings
which might have resulted in a determination of the charge by a court.
61. In the circumstances of the present case, and taking into account
the margin of appreciation which is left to Contracting States in such
matters, the Commission does not find that a fair balance was struck
between the various interests at stake. The interference with the
applicant's right to respect for his correspondence was not therefore
proportionate to the legitimate aim pursued. As a result, the
interference was not justified under Article 8 para. 2 (Art. 8-2) of
the Convention.
CONCLUSION
62. The Commission concludes, by 10 votes to 3, that there has been
a violation of Article 8 (Art. 8) of the Convention.
D. Article 10 (Art. 10) of the Convention
63. The applicant complains that the interception of his letter
written to Ms S. amounted to a violation of Article 10 (Art. 10) of the
Convention which ensures freedom of expression.
64. However, in its examination above of the applicant's allegations
under Article 8 (Art. 8) of the Convention, the Commission has already
dealt with the element of freedom of expression through correspondence.
The Commission considers that no other separate issue arises under
Article 10 (Art. 10) of the Convention (see Silver and others v. United
Kingdom, Comm. Report 11.10.80, paras. 427 et seq., Eur. Court H.R.,
Series B no. 51, p. 87).
CONCLUSION
65. The Commission concludes, unanimously, that no separate issue
arises under Article 10 (Art. 10) of the Convention.
D. Recapitulation
66. The Commission concludes, by 10 votes to 3, that there has been
a violation of Article 8 (Art. 8) of the Convention (see above,
para. 62).
67. The Commission concludes, unanimously, that no separate issue
arises under Article 10 (Art. 10) of the Convention (see above,
para. 65).
Secretary to the Second Chamber President of the Second Chamber
(M.-T. SCHOEPFER) (H. DANELIUS)
(Or. English)
DISSENTING OPINION OF Mr. G. JÖRUNDSSON
JOINED BY MM. J.-C. SOYER and D. SVÁBY
In the present case, contrary to the majority, I have come to the
conclusion that there has been no violation of Article 8 of the
Convention for the following reasons.
The Federal Court considered in its decision of 24 February 1993
that if the letter was not withheld it would become known to other
prison inmates. The latter might then be induced to write similar
letters, thereby creating tensions between prisoners and prison staff
and jeopardising prison order.
It should be noted that the applicant is well known in
Switzerland and, upon his hunger strike, received media coverage. As
his letter was addressed to a person working for Amnesty International,
the authorities could assume that the letter would soon become public
knowledge and that, if other prisoners heard about it, tensions would
arise in the prison establishment and disrupt the orderly conduct of
investigations. Thus, the Swiss authorities sufficiently took into
account the addressee and the likely effect of the letter.
The Federal Court further considered that the terms used in the
letter amounted to grossly defamatory statements, infringing on the
honour of the civil servant dealing with the case.
In my opinion, preventing the applicant from transmitting the
letter to a third person who might make it known to the public, and
thus preventing him from committing the offence of defamation, is a
further relevant reason for intercepting the letter.
In the circumstances of the present case, and taking into account
the margin of appreciation left to Contracting States in such matters,
I find that a fair balance was struck between the various interests at
stake. The interference with the applicant's right to respect for his
correspondence was therefore proportionate to the legitimate aim
pursued. As a result, the interference was justified under Article 8
para. 2 of the Convention.
APPENDIX I
HISTORY OF THE PROCEEDINGS
Date Item
_________________________________________________________________
24 August 1993 Introduction of application
28 September 1993 Registration of application
Examination of admissibility
7 April 1994 Commission's decision (Second Chamber) to
communicate the case to the respondent
Government and to invite the parties to
submit observations on admissibility and
merits
17 June 1994 Government's observations
12 July 1994 Applicant's observations in reply
30 November 1994 Commission's decision to declare
application admissible
Examination of the merits
22 December 1994 Decision on admissibility transmitted to
parties. Invitation to parties to submit
further observations on the merits
8 April 1995 Commission's consideration of state of
proceedings
17 May 1995 Commission's deliberations on the merits,
final vote and adoption of the Report
LEXI - AI Legal Assistant
