Commission Regulation (EC) No 2001/2006 of 21 December 2006 adapting Regulation (EC) No 2295/2003 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1907/90 on certain marketing standards for eggs by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union
2001/2006 • 32006R2001
Legal Acts - Regulations
- 2 Inbound citations:
- •
- 0 Cited paragraphs:
- •
- 10 Outbound citations:
28.12.2006
EN
Official Journal of the European Union
L 379/39
COMMISSION REGULATION (EC) No 2001/2006
of 21 December 2006
adapting Regulation (EC) No 2295/2003 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1907/90 on certain marketing standards for eggs by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 4(3) thereof,
Having regard to the Act of Accession of Bulgaria and Romania, and in particular Article 56 thereof,
Whereas:
(1)
Certain technical amendments are necessary in Commission Regulation (EC) No 2295/2003 (1), by reason of the accession of Bulgaria and Romania to the European Union.
(2)
Annexes I, II and V to Regulation (EC) No 2295/2003 contain certain entries in all the languages of the Community as constituted at 31 December 2006. Those Annexes should also include the entries in Bulgarian and in Romanian.
(3)
Regulation (EC) No 2295/2003 should therefore be amended accordingly,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Regulation (EC) No 2295/2003 is amended as follows:
1.
Article 4(2) is replaced by the following:
‘2. The competent authority shall allot the packing centre a distinguishing approval number with an initial code as follows:
BE
Belgium
BG
Bulgaria
CZ
Czech Republic
DK
Denmark
DE
Germany
EE
Estonia
GR
Greece
ES
Spain
FR
France
IE
Ireland
IT
Italy
CY
Cyprus
LV
Latvia
LT
Lithuania
LU
Luxembourg
HU
Hungary
MT
Malta
NL
Netherlands
AT
Austria
PL
Poland
PT
Portugal
RO
Romania
SI
Slovenia
SK
Slovakia
FI
Finland
SE
Sweden
UK
United Kingdom’
2.
Annexes I, II and V are amended in accordance with the Annex to this Regulation.
Article 2
This Regulation shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of Bulgaria and Romania.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 21 December 2006.
For the Commission
Mariann FISCHER BOEL
Member of the Commission
(1) OJ L 340, 24.12.2003, p. 16. Regulation as last amended by Regulation (EC) No 89/2006 (OJ L 15, 20.1.2006, p. 30).
ANNEX
The Annexes to Regulation (EC) No 2295/2003 are amended as follows:
1.
Annex I is replaced by the following:
‘ANNEX I
1. Minimum durability date
Language codes
On eggs
On packs
BG
срок на годност
срок на годност
ES
Cons. pref.
Consúmase preferentemente antes del
CS
Spotřebujte or S.
Spotřebujte do
DA
Mindst holdbar til or M.H.
Mindst holdbar til
DE
Mind. haltbar or M.H.D.
Mindestens haltbar bis
ET
Parim enne or PE
Parim enne
EL
Ανάλωση πριν από
Ανάλωση κατά προτίμηση πριν από
EN
Best before or B.B. (1)
Best before
FR
à cons. de préf. av. or DCR (1)
A consommer de préférence avant le
IT
Entro
da consumarsi preferibilmente entro
LV
Izlietot līdz or I.L. (1)
Izlietot līdz
LT
Geriausi iki or G (1)
Geriausi iki
HU
Min. meg. or M.M (1)
Minőségét megőrzi
MT
L-aħjar jintuża sa
L-aħjar jintuża sa
NL
Tenm. houdb. tot or THT (1)
Tenminste houdbaar tot
PL
Najlepiej spożyć przed or N.S.P. (1)
Najlepiej spożyć przed
PT
Cons. pref.
A consumir de preferência antes de
RO
d.d.m.
A se consuma, de preferință, înainte de
SK
Minimálna trvanlivosť do or M.T.D. (1)
Minimálna trvanlivosť do
SL
Uporabno najmanj do or U.N.D. (1)
Uporabno najmanj do
FI
parasta ennen
parasta ennen
SV
bäst före
Bäst före
2. Packing date
Language codes
On eggs
On packs
BG
Дата на опаковане
Дата на опаковане
ES
Emb.
Embalado el:
CS
Baleno or D. B. (2)
Datum balení
DA
Pakket
Pakket den:
DE
Verp.
Verpackt am:
ET
Pakendamiskuupäev or PK
Pakendamiskuupäev:
EL
Συσκευασία
Ημερομηνία συσκευασίας:
EN
Packed or pkd
Packing date:
FR
Emb. le
Emballé le:
IT
Imb.
Data d'imballaggio:
LV
Iepakots
Iepakots
LT
Supakuota or PK (2)
Pakavimo data
HU
Csom.
Csomagolás dátuma
MT
Ippakkjat
Data ta’ l-ippakkjar:
NL
Verp.
Verpakt op:
PL
Zapakowano w dniu or ZWD
Zapakowano w dniu
PT
Emb.
Embalado em:
RO
Amb.
Ambalat la
SK
Balené dňa or B.D.
Balené dňa
SL
Pakirano or Pak.
Datum pakiranja
FI
Pakattu
Pakattu:
SV
förp. Den
Förpackat den:
3. Recommended sell-by date
Language codes
BG
Препоръчителна дата за продажба
ES
Vender antes
CS
Prodat do
DA
Sidste salgsdato
DE
Verkauf bis
ET
Viimane soovitav müügikuupäev or VSM
EL
Πώληση
EN
Sell by
FR
à vend. préf. av. or DVR (3)
IT
racc.
LV
Realizēt līdz
LT
Parduoti iki
HU
Forgalomba hozható: …-ig
MT
Għandu jinbiegħ sa
NL
Uiterste verkoopdatum or Uit. verk. dat.
PL
Sprzedaż do dnia
PT
Vend. de pref. antes de
RO
A se vinde înainte de
SK
Predávať do
SL
Prodati do
FI
viimeinen myyntipäivä
SV
sista försäljningsdag
4. Date of laying
Language codes
BG
Дата на снасяне
ES
Puesta
CS
Sneseno
DA
Læggedato
DE
Gelegt am
ET
Munemiskuupäev
EL
Ωοτοκία
EN
Laid
FR
Pondu le
IT
Dep.
LV
Izdēts
LT
Padėta
HU
Tojás rakás napja
MT
Tbiedu
NL
Gelegd op
PL
Zniesione w dniu
PT
Postura
RO
Produs la
SK
Znáška
SL
Zneseno
FI
munintapäivä
SV
värpta den’
2.
Annex II is replaced by the following:
‘ANNEX II
Terms referred to in Article 13 for the indication of types of farming: (a) on packs; (b) on eggs
Languages codes
1
2
3
BG
(a)
яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито
яйца от кокошки – подово отглеждане
яйца от кокошки – клетъчно отглеждане
(b)
яйца от кокошки – свободно отглеждане на открито
яйца от кокошки – подово отглеждане
яйца от кокошки – клетъчно отглеждане
ES
(a)
Huevos de gallinas camperas
Huevos de gallinas criadas en el suelo
Huevos de gallinas criadas en jaula
(b)
Camperas
Suelo
Jaula
CS
(a)
Vejce nosnic ve volném výběhu
Vejce nosnic v halách
Vejce nosnic v klecích
(b)
Výběh
Hala
Klec
DA
(a)
Frilandsæg
Skrabeæg
Buræg
(b)
Frilandsæg
Skrabeæg
Buræg
DE
(a)
Eier aus Freilandhaltung
Eier aus Bodenhaltung
Eier aus Käfighaltung
(b)
Freiland
Boden
Käfig
ET
(a)
Vabalt peetavate kanade munad
Õrrekanade munad
Puuris peetavate kanade munad
(b)
Vabapidamine or V
Õrrelpidamine or Õ
Puurispidamine or P
EL
(a)
Αυγά ελεύθερης βοσκής
Αυγά αχυρώνα
Αυγά κλωβοστοιχίας
(b)
Eλεύθερης βοσκής
Αχυρώνα
Κλωβοστοιχία
EN
(a)
Free range eggs
Barn eggs
Eggs from caged hens
(b)
Free range or F/range
Barn
Cage
FR
(a)
Œufs de poules élevées en plein air
Œufs de poules élevées au sol
Œufs de poules élevées en cage
(b)
Plein air
Sol
Cage
IT
(a)
Uova da allevamento all'aperto
Uova da allevamento a terra
Uova da allevamento in gabbie
(b)
Aperto
A terra
Gabbia
LV
(a)
Brīvās turēšanas apstākļos dētās olas
Kūtī dētas olas
Sprostos dētas olas
(b)
Brīvībā dēta
Kūtī dēta
Sprostā dēta
LT
(a)
Laisvai laikomų vištų kiaušiniai
Ant kraiko laikomų vištų kiaušiniai
Narvuose laikomų vištų kiaušiniai
(b)
Laisvų
Ant kraiko
Narvuose
HU
(a)
Szabad tartásban termelt tojás
Alternatív tartásban termelt tojás
Ketreces tartásból származó tojás
(b)
Szabad t.
Alternatív
Ketreces
MT
(a)
Bajd tat-tiġieg imrobbija barra
Bajd tat-tiġieġ imrobbija ma’ l-art.
Bajd tat-tiġieġ imrobbija fil-gaġeġ
(b)
Barra
Ma’ l-art
Gaġġa
NL
(a)
Eieren van hennen met vrije uitloop
Scharreleieren
Kooieieren
(b)
Vrije uitloop
Scharrel
Kooi
PL
(a)
Jaja z chowu na wolnym wybiegu
Jaja z chowu ściółkowego
Jaja z chowu klatkowego
(b)
Wolny wybieg
Ściółka
Klatka
PT
(a)
Ovos de galinhas criadas ao ar livre
Ovos de galinhas criadas no solo
Ovos de galinhas criadas em gaiolas
(b)
Ar livre
Solo
Gaiola
RO
(a)
Ouă de găini crescute în aer liber
Ouă de găini crescute în hale la sol
Ouă de găini crescute în baterii
(b)
Aer liber
Sol
baterii
SK
(a)
Vajcia z chovu na voľnom výbehu
Vajcia z podostieľkového chovu
Vajcia z klietkového chovu
(b)
Voľný výbeh
Podstieľkové
Klietkové
SL
(a)
Jajca iz proste reje
Jajca iz hlevske reje
Jajca iz baterijske reje
(b)
Prosta reja
Hlevska reja
Baterijska reja
FI
(a)
Ulkokanojen munia
Lattiakanojen munia
Häkkikanojen munia
(b)
Ulkokanan
Lattiakanan
Häkkikanan
SV
(a)
Ägg från utehöns
Ägg från frigående höns inomhus
Ägg från burhöns
(b)
Frigående (alt. Frig.) ute
Frigående (alt. Frig.) inne
Burägg’
3.
Annex V is replaced by the following:
‘ANNEX V
Entries referred to in Article 16(6)
—
:
in Bulgarian
:
яйца, предназначени изключително за преработка, съгласно член 16, параграф 6 от Регламент (ЕО) № 2295/2003.
—
:
in Spanish
:
huevos destinados exclusivamente a la transformación, de conformidad con lo dispuesto en el apartado 6 del artículo 16 del Reglamento (CE) no 2295/2003.
—
:
in Czech
:
vejce určená výhradně ke zpracování v souladu s čl. 16, odst. 6 Nařízení (ES) č. 2295/2003.
—
:
in Danish
:
æg, der udelukkende er bestemt til forarbejdning, jf. artikel 16, stk. 6, i forordning (EF) nr. 2295/2003.
—
:
in German
:
Eier ausschließlich bestimmt zur Verarbeitung gemäß Artikel 16 Absatz 6 der Verordnung (EG) Nr. 2295/2003.
—
:
in Estonian
:
eranditult ümbertöötlemisele kuuluvad munad, vastavalt määruse (EÜ) nr 2295/2003 artikli 16 lõikele 6.
—
:
in Greek
:
αυγά που προορίζονται αποκλειστικά για την μεταποίησή τους, σύμφωνα με το άρθρο 16, παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2295/2003.
—
:
in English
:
eggs intended exclusively for processing in accordance with Article 16(6) of Regulation (EC) No 2295/2003.
—
:
in French
:
œufs destinés exclusivement à la transformation, conformément à l’article 16, paragraphe 6, du règlement (CE) no 2295/2003.
—
:
in Italian
:
uova destinate esclusivamente alla trasformazione, in conformità dell’articolo 16, paragrafo 6, del regolamento (CE) n. 2295/2003.
—
:
in Latvian
:
olas, kas paredzētas tikai pārstrādei, saskaņā ar regulas (EK) Nr. 2295/2003 16. panta 6. punktu.
—
:
in Lithuanian
:
tik perdirbti skirti kiaušiniai, atitinkantys Reglamento (EB) Nr. 2295/2003 16 straipsnio 6 dalies reikalavimus.
—
:
in Hungarian
:
A 2295/2003/EK rendelet 16. cikke (6) bekezdésének megfelelően kizárólag feldolgozásra szánt tojás.
—
:
in Maltese
:
bajd destinat esklussivament għall-konverżjoni, f’konformità ma’ l-Artikolu 16, Paragrafu 6 tar-Regolament (KE) Nru 2295/2003.
—
:
in Dutch
:
eieren die uitsluitend bestemd zijn voor verwerking, overeenkomstig artikel 16, lid 6, van Verordening (EG) nr. 2295/2003.
—
:
in Polish
:
jaja przeznaczone wyłącznie dla przetwórstwa, zgodnie z artykułem 16, paragraf 6 rozporządzenia (WE) nr 2295/2003.
—
:
in Portuguese
:
ovos destinados exclusivamente à transformação, em conformidade com o n.o 6 do artigo 16.o do Regulamento (CE) n.o 2295/2003.
—
:
in Romanian
:
ouă destinate exclusiv procesării, conform articolului 16 alineatul 6 din Regulamentul (CE) nr. 2295/2003.
—
:
in Slovak
:
vajcia určené výhradne na spracovanie podľa článku 16, odsek 6 nariadenia (ES) č. 2295/2003.
—
:
in Slovenian
:
jajca namenjena izključno predelavi, v skladu s 6. odstavkom 16. čelna uredbe (CE) št. 2295/2003.
—
:
in Finnish
:
Yksinomaan jalostettaviksi tarkoitettuja munia asetuksen (EY) N:o 2295/2003 16 artiklan 6 kohdan mukaisesti.
—
:
in Swedish
:
Ägg uteslutande avsedda för bearbetning, i enlighet med artikel 16.6 i förordning (EG) nr 2295/2003.’
(1) If the abbreviation is used, its meaning must be clearly shown on the package.
(2) If the abbreviation is used, its meaning must be clearly shown on the package.
(3) If the abbreviation is used, its meaning must be clearly shown on the package.