Commission Regulation (EC) No 814/2004 of 29 April 2004 adapting Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
814/2004 • 32004R0814
Legal Acts - Regulations
- 7 Inbound citations:
- •
- 0 Cited paragraphs:
- •
- 8 Outbound citations:
30.4.2004
EN
Official Journal of the European Communities
L 153/1
COMMISSION REGULATION (EC) No 814/2004
of 29 April 2004
adapting Regulation (EEC) No 1538/91 introducing detailed rules for implementing Council Regulation (EEC) No 1906/90 on certain marketing standards for poultrymeat by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia to the European Union
THE COMMISSION OF THE EUROPEAN COMMUNITIES,
Having regard to the Treaty establishing the European Community,
Having regard to the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular Article 2(3) thereof,
Having regard to the Act of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia, and in particular Article 57(2) thereof,
Whereas:
(1)
Certain technical amendments are necessary in Commission Regulation (EEC) No 1538/91 (1), by reason of the accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia (hereinafter “the new Member States”) to the European Union.
(2)
Article 14a(7) of Regulation (EEC) No 1538/91 and Annexes I, II and HI thereto contain certain entries in all the languages of the Member States. These provisions should include the language versions of the new Member States.
(3)
Annex VIII to Regulation (EEC) No 1538/91 provides for the list of national reference laboratories for monitoring the water content in poultry meat. It should include the national reference laboratories of the new Member States.
(4)
Regulation (EEC) No 1538/91 should therefore be amended accordingly,
HAS ADOPTED THIS REGULATION:
Article 1
Regulation (EEC) No 1538/91 is amended as follows:
(1)
In the first subparagraph of Article 14a(7), the list of entries in all languages of the Member States is replaced by the following:
“—
Contenido en agua superior al límite CEE
—
Obsah vody překračuje limit EHS
—
Vandindhold overstiger EØF-Normen
—
Wassergehalt über dem EWG-Höchstwert
—
Veesisaldus ületab EMÜ normi
—
Περιεκτικότητα σε νερό ανώτερη του ορίου ΕΟΚ
—
Water content exceeds EEC limit
—
Teneur en eau supérieure à la limite CEE
—
Tenore d'acqua superiore al limite CEE
—
Ūdens saturs pārsniedz EEK noteikto normu
—
Vandens kiekis viršija EEB nustatytą ribą
—
Víztartalom meghaladja az EGK által előírt határértéket
—
Il-kontenut ta' l-ilma superjuri ghal-limitu KEE
—
Watergehalte hoger dannet EEG-maximum
—
Zawartość wody przekracza normę EWG
—
Teor de água superior ao limite CEE
—
Cudzia voda v hydinovom mäse EEC limit
—
Vsebnost vode presega EES omejitev
—
Vesipitoisuus ylittää ETY-normin
—
Vattenhalten överstiger den halt som är tillåten inom EEG.”.
(2)
Annexes I, Π and III are replaced by the text in Annex I to this Regulation.
(3)
Annex VIII is replaced by the text in Annex II to this Regulation.
Article 2
This Regulation shall enter into force subject to and on the date of the entry into force of the Treaty of Accession of the Czech Republic, Estonia, Cyprus, Latvia, Lithuania, Hungary, Malta, Poland, Slovenia and Slovakia.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Done at Brussels, 29 April 2004.
For the Commission
Franz FISCHLER
Member of the Commission
(1) OJ L 143,7.6.1991, p. 11. Regulation last amended by Regulation (EC) No 1321/2002 (OJ L 194, 23.7.2002, p. 17).
ANNEX I
ANNEX I
ARTICLE 1.1 - NAMES OF POULTRY CARCASES
es
cs
da
de
et
el
en
fr
it
lv
1.
Pollo (de carne)
Kuře, brojler
Kylling, slagtekylling
Hähnchen Masthuhn
Tibud, broiler
οτόπουλο Πετεινο και κότες (κρεατοπαραγ γής)
Chicken, broiler
Poulet (de chair)
Pollo, ‘Broiler’
Cālis, broilers
2.
Gallo, gallina
Kohout, slepice, drůbež na pečení, nebo vaření
Hane, høne, suppehøne
Suppenhuhn
Kuked, kanad, hautamiseks või keetmiseks mõeldud kodulinnud
Πετεινοί και κότες (για βράσιμο)
Cock, hen, casserole, or boiling fowl
Coq, poule (à bouillir)
Gallo, gallina Pollame da brodo
Gailis, vista, sautēta vai vārïta mājputnu gaļa
3.
Capón
Kapoun
Kapun
Kapaun
Kohikukk
Καπόνια
Capon
Chapon
Cappone
Kapauns
4.
Polluelo
Kuřátko, Kohoutek
Poussin, Coquelet
Stubenküken
Kana-ja kukepojad
Νεοσσός, πετεινάρι
Poussin, Coquelet
Poussin, coquelet
Galletto
Cālītis
5.
Gallo joven
Mladý kohout
Unghane
Junger Hahn
Noor kukk
Πετεινάρι
Young cock
Jeune coq
Giovane gallo
Jauns gailis
1.
Pavo (joven)
(Mladá) krůta
(Mini) kalkun
(Junge) Pute, (Junger) Truthahn
(Noor) kalkun
(Νεαροί) γάλοι και γαλοπολες
(Young) turkey
Dindonneau, (jeune) dinde
(Giovane) tacchino
(Jauns) tītars
2.
Pavo
Krůta
Avlskalkun
Pute, Truthahn
Kalkun
Γάλοι και γαλοπούλες
Turkey
Dinde (à bouillir)
Tacchino/a
Tītars
1.
Pato (joven o anadino), pato
(Mladá) kachna,
(Ung) and (Ung)
Frühmastente, Jungente,
(Noor) part, pardipoeg,
(Νεαρές) πάπιες
(Young) duck, duckling,
(Jeune) canard, caneton,
(Giovane) anatra
(Jauna) pīle, pīlēns,
de Berberia (joven), Pato cruzado (joven)
kachně, (Mladá) Pižmová kachna, (Mladá) Kachna Mulard
berberand (Ung) mulardand
(Junge) Barbarieente (Junge) Mulardente
(noor) muskuspart, (noor), (noor) mullard
παπάκια, (νεαρές) πάπιες βαρβαρίας, (νεαρές) πάπιες mulard
(Young) Muscovy duck (Young) Mulard duck
(jeune) canard de barbarie, (jeune) canard mulard
(Giovane) Anatra muta (Giovane) Anatra ‘mulard’
(Jauna) Muskuss pīle, (Jauna) Mullard pīle
2.
Pato, pato de Berbería Pato cruzado
Kachna, Pižmová kachna, Kachna Mulard
Avlsand Berberand Mulardand
Ente, Barbarieente Mulardente
Part, muskuspart, mullard
Πάπιες, πάπιες βαρβαρίας πάπιες mulard
Duck, Muscovy duck, Mulard duck
Canard, canard de Barbarie (à bouillir), canard mulard (à bouillir)
Anatra Anatra muta Anatra ‘mulard’
Pīle, Muskuss pīle, Mullard pīle
1.
Oca (joven), ansarón
Mladá husa, house
(Ung) gås
Frühmastgans, (Junge) Gans, Jungmastgans
(Noor) hani, hanepoeg
(Νεαρές) χήνες ή χνάκια
(Young) goose, gosling
(Jeune) oie ou oison
(Giovane) oca
(Jauna) zoss, zoslēns
2.
Oca
Husa
Avlsgås
Gans
Hani
ήνες
Goose
Oie
Oca
Zoss
1.
Pintada (joven)
Mladá perlička
(Ung) perlehøne
(Junges) Perlhuhn
(Noor) pärlkana
(Νεαρές) φραγκκοτες
(Young) guinea fowl
(Jeune) pintade Pintadeau
(Giovane) faraona
(Jauna) pērļu vistiņa
2.
Pintada
Perlička
Avlsperlehøne
Perlhuhn
Pärlkana
ραγκόκοτες
Guinea fowl
Pintade
Faraona
Pērļu vistiņa
lt
hu
Mt
nl
pl
pt
sk
sl
fi
sv
1.
Viščiukas broileris
Brojler csirke, pecsenyecsirke
Fellus, brojler
Kuiken, braadkuiken
Kurczę, broiler
Frango
Kurča, brojler
Pitovni piščanec-brojler
Broileri
Kyckling, slaktkyckling (broiler)
2.
Gaidys, višta, skirti troškinti arba virti
Kakas és tyúk (föznivaló baromfi)
Serduk, tiġieġa (tal-brodu)
Haan, hen, soep- of stoofkip
Kura rosołowa
Galo, galinha
Kohút, sliepka
Petelin, kokoš, perutnina za pečenje ali kuhanje
Kukko, kana
Tupp, höna, gryt- eller kokhöna
3.
Kaplūnas
Kappan
Hasi
Kapoen
Kapłon
Capão
Kapún
Kopun
Chapon (syöttökukko)
Kapun
4.
Viščiukas
Minicsirke
Ghattuqa, coquelet
Piepkuiken
Kurczątko
Franguitos
Kuriatko
Mlad piščanec, mlad petelin (kokelet)
Kananpoika, kukonpoika
Poussin, Coquelet
5.
Gaidžiukas
Fiatal kakas
Serduk żgħhir fl-eta
Jonge han
Młody kogut
Galo jovem
Mladý kohút
Mlad petelin
Nuori kukko
Ung tupp
1.
Kalakučciukas
Pecsenyepulyk a, gigantpulyka, növendék pulyka
Dundjan (żgħir fl-eta)
(Jonge) kalkoen
(Młody) indyk
Peru
Mladá morka
(Mlada) pura
(Nuori) kalkkuna
(Ung) kalkon
2.
Kalakutas
Pulyka
Dundjan
Kalkoen
Indyk
Peru adulto
Morka
Pura
Kalkkuna
Kalkon
1.
Ančiukai, Muskusinės anties ančiukai, Mulardinės anties ančiukai
Pecsenyekacsa, Pecsenye pézsmakacsa, Pecsenye mulard -kacsa
Papra (żgħira fl-eta), papra żgħira (fellus ta' papra), papra muskovy (żgħira fl-eta), papra mulard
(Jonge) eend, (Jonge) Barbarijse eend (Jonge) ‘Mulard’- eend
(Młoda) kaczka tuczona, (Młoda) kaczka piżmowa, (Młoda) kaczka mulard
Pato, Pato Barbary, Pato Mulard
(Mladá kačica), kačiatko, (Mladá) pyžmová kačica, (Mladý) mulard
(Mlada) raca, račka, (Mlada) muškatna raca, (Mlada) mulard raca
(Nuori) ankka, (Nuori) myskiankka
(Ung) anka, ankunge, (ung) mulardand (ung) myskand
2.
Antis, Muskusinė antis, Mulardinė antis
Kacsa, Pézsma kacsa, Mulard kacsa
Papra, papra muscovy, papra mulard
Eend Barbarijse eend ‘Mulard’- eend
Kaczka, Kaczka piżmowa, Kaczka mulard
Pato adulto, pato adulto Barbary, pato adulto Mulard
Kačica, Pyžmová kačica, Mulard
Raca, Muškatna raca, Mulard raca
Ankka, myskiankka
Anka, mulardand, myskand
1.
Žąsiukas
Fiatal liba, pecsenye liba
Wiżża (żgħira fl-eta), fellusa ta' wiżża
(Jonge) gans
Młoda gęś
Ganso
(Mladá) hus, húsatko
(Mlada) go, goska s
(Nuori) hanhi
(Ung) gås, gåsunge
2.
Žąsis
Liba
Wiżża
Gans
Gęś
Ganso adulto
Hus
Gos
Hanhi
Gås
1.
Perlinių vištų viščiukai
Pecsenyegyön gyös
Fargħuna (żgħira fl-eta)
(Jonge) parelhoen
(Młoda) perliczka
Pintada
(Mladá) perlička
(Mlada) pegatka
(Nuori) helmikana
(Ung) pärlhöna
2.
Perlinės vištos
Gyöngytyúk
Fargħuna
Parelhoen
Perlica
Pintada adulta
Perlička
Pegatka
Helmikana
Pärlhöna
ARTICLE 1.2 - NAMES OF POULTRY PARTS
es
cs
Da
de
et
el
en
fr
it
lv
a)
Medio
Půlka
Halvt
Hälfte oder Halbes
Pool
Μιά
Half
Demi ou moitié
Metà
Puse
b)
Charto
Čtvrtka
Kvart
(Vorder-, Hinter-) Viertel
Veerand
Τεαρτημόριο
Quarter
Quart
Quarto
Ceturdaļa
c)
Cuartos traseros unidos
Neoddělená zadní čtvrtka
Sammenhæng ende lårstykker
Hinterviertel am Stück
Lahtilõikamata koivad
Αδιαριστα τεταρτημόρια ποδιών
Unseparated leg quarters
Quarts postérieurs non séparés
Cosciotto
Nesadalītas kāju ceturdaļas
d)
Pechuga
Prsa
Bryst
Brust, halbe Brust, halbierte Brust
Rind
Στήος
Breast
Poitrine, blanc ou filet sur os
Petto con osso
Krūtiņa
e)
Muslo y contramuslo
Stehno
Helt lår
Schenkel, Keule
Koib
όδι
Leg
Cuisse
Coscia
Kāja
f)
Charto trasero de pollo
Stehno kuřete s částí zad
Kyllingelår med en del af ryggen
Hähnchensche nkel mit Rückenstück, Hühnerkeule mit Rückenstück
Koib koos seljaosaga
Πόδι από κοτόπουλο με ένα κομμάτι της ράχης
Chicken leg with a portion of the back
Cuisse de poulet avec une portion du dos
Coscetta
Cāļa kāja ar muguras daļu
g)
Contramuslo
Horní stehno
Overlår
Oberschenkel, Oberkeule
Reis
Μηρός (μπούτι)
Thigh
Haut de cuisse
Sovraccoscia
Šķiņkis
h)
Muslo
Domí stehno (Palička)
Underlår
Unterschenkel, Unterkeule
Sääretükk
Κνήμη
Drumstick
Pilon
Fuso
Stilbs
i)
Ala
Křídlo
Vinge
Flügel
Tiib
Φτερούγα
Wing
Aile
Ala
Spārns
j)
Alas unidas
Neoddělená křídla
Sammenhæng ende vinger
Beide Flügel, ungetrennt
Lahtilõikamata tiivad
Αδιαχώριστες τερούγες
Unseparated wings
Ailes non séparées
Ali non separate
Nesadalīti spārni
k)
Filete de pechuga
Prsní řízek
Brystfilet
Brustfilet, Filet aus der Brust, Filet
Rinnafilee
Φιλτο στήθος
Breast fillet
Filet de poitrine, blanc, filet, noix
Filetto, fesa (tacchino)
Krūtinas fileja
l)
Filete de pechuga con clavícula
Filety z prsou (Klíční kost s chrupavkou prsní kostí včetně svaloviny v přirozené souvislosti, klíč. kost a chrupavka max.3% z cel.hmotnosti)
Brystfilet med ønskeben
Brustfilet mit Schlüsselbein
Rinnafilee koos harkluuga
Φιλέτο στήθους με κλειδοκόκαλο
Breast fillet with wishbone
Filet de poitrine avec clavicule
Petto (con forcella), fesa (con forcella)
Krūtiņas fileja ar krūšukaulu
m)
Magret, maigret
Magret, maigret (Filety z prsou kachen a hus s kůží a podkožním tukem pokrývajícím prsní sval, bez hlubokého svalu prsního)
Magret, maigret
Magret, Maigret
Rinnaliha (“magret” või “maigret”)
Maigret, magret
Magret, maigret
Magret, maigret
Magret, maigret
Pīles krūtiņa
lt
hu
Mt
nl
pl
pt
sk
sl
fi
sv
a)
Pusė
Fél baromfi
Nofs
Helft
Połówka
Metade
Polená hydina
Polovica
Puolikas
Halva
b)
Ketvirtis
Negyed baromfi
Kwart
Kwart
Ćwiartka
Quarto
Štvrt'ka hydiny
Četrt
Neljännes
Kvart
c)
Neatskirti kojų ketvirčiai
Összefüggő (egész) combnegyedek
Il-kwarti ta' wara tas-saqajn, mhux separati
Niet- gescheiden achterkwarten
Ćwiartka tylna w całosci
Quartos de coxa não separados
Neoddelené hydinové stehná
Neločene četrti nog
Takaneljännes
Bakdelspart
d)
Krūtinėlė
Mell
Sidra
Borst
Pierś, połówka piersi
Peito
Prsia
Prsi
Rinta
Bröst
e)
Koja
Comb
Koxxa
Hele poot, hele dij
Noga
Perna inteira
Hydinové stehno
Bedro
Koipireisi
Klubba
f)
Viščiuko koja su neatskirta nugaros dalimi
Csirkecomb a hát egy részével
Koxxa tat-tiġieġa b'porzjon tad-dahar
Poot/dij met rugdeel (bout)
Noga kurczęca z częścią grzbietu
Perna inteira de frango com uma porção do dorso
Kuracie stehno s panvou
Piščančja bedra z delom hrbta
Koipireisi, jossa selkäosa
Kycklingklubb a med del av ryggben
g)
Šlaunelė
Felsőcomb
Il-biċċa ta' fuq tal-koxxa
Bovenpoot, bovendij
Udo
Coxa
Horné hydinové stehno
Stegno
Reisi
Lår
h)
Blauzdelė
Alsócomb
Il-biċċa t'isfel tal-koxxa (drumstick)
Onderpoot, onderdij (Drumstick)
Podudzie
Perna
Dolné hydinové stehno
Krača
Koipi
Ben
i)
Sparnas
Szárny
Ġewnaħ
Vleugel
Skrzydło
Asa
Hydinové krídelko
Peruti
Siipi
Vinge
j)
Neatskirti sparnai
Összefüggő (egész) szárnyak
Ġwienaħ mhux separati
Niet- gescheiden vleugels
Skrzydła w całości
Asas não separadas
Neoddelené hydinové krídla
Neločene peruti
Siivet kiini toisissaan
Sammanhänga nde vingar
k)
Krūtinėlės filė
Mellfilé
Flett tas-sidra
Borstfilet
Filet z piersi
Carne de peito
Hydinový rezeň
Prsni file
Rintafile'
Bröstfilé
l)
Krūtinėlės filė su raktikauliu ir krūtinkauliu
Mellfilé szegycsonttal
Flett tas-sidra bil-wishbone
Borstfilet met vorkbeen
Filet z piersi z obojczykiem
Carne de peito com fúrcula
Hydinový rezeň s kost'ou
Prsni file s prsno kostjo
Rintafile' solisluineen
Bröstfilé med nyckelben
m)
Krūtinėlės filė be kiliojo raumens (magret)
Bőrös libamell-filé, (maigret)
Magret, maigret
Magret
Magret
Magret, maigret
Magret
Magret
Magret, maigret
Magret, maigret
ANNEX II
ARTICLE 9 — CHILLING METHODS
es
cs
da
de
et
el
en
fr
it
lv
1.
Refrigeración por aire
Vzduchem (Chlazení vzduchem)
Luftkøling
Luftkühlung
Õhkjahutus
Ψύξη με αέρα
Air chilling
Refroidissement à l'air
Raffreddament o ad aria
Dzesēšana ar gaisu
2.
Refrigeración por aspersión ventilada
Vychlazeným proudem vzduchu s postřikem
Luftspraykølin g
Luft-Sprühkühlung
Õhkpiserdusja hutus
Ψύξη με ψεκασμό
Air spray chilling
Refroidissement par aspersion ventilée
Raffreddament o per aspersione e ventilazione
Dzesēšana ar izsmidzinātu gaisu
3.
Refrigeración por immersión
Ve vodní lázni ponořením
Neddypningsk øling
Gegenstrom-Tauchkühlung
Sukeļjahutus
Ψύξη με βύθιση
Immersion chilling
Refroidissement par immersion
Raffreddament o per immersione
Dzesēšana iegremdējot
It
hu
mt
nl
pl
pt
sk
sl
fi
sv
1.
Atšaldymas ore
Levegős hűtés
Tkessih bl-arja
Luchtkoeling
Owiewowa
Refrigeração por ventilação
Chladené vzduchom
Zračno hlajenje
Ilmajähdytys
Luftkylning
2.
Atšaldymas pučiant orą
Permetezéses hűtés
Tkessih b' air spray.
Lucht-sproeikoeling
Owiewowo-natryskowa
Refrigeração por aspersão e ventilação
Chladené sprejovaním
Hlajenje s pršenjem
Ilmasprayjääh dytys
Evaporativ kylning
3.
Atšaldymas panardinant
Bemerítéses hűtés
Tkessiħ b'immersjoni
Dompelkoeling
Zanurzeniowa
Refrigeração por imersão
Chladené vo vode
Hlajenje s potapljanjem
Vesijähdytys
Vattenkylning
ANNEX III
ARTICLE 10 (1) — TYPES OF FARMING
es
cs
da
de
Et
el
en
fr
it
lv
a)
Alimentado con ...%
Oca engordada con avena
Krmena (čím) ...%(čeho) ...
Husa krmená ovsem
Fodret med ...% ...
Havrefodret gås
Mast mit ...% ...
Hafermastgans
Söödetud ..., mis sisaldab ...% ...”
Kaeraga toidetud hani
Έχει τραφεί με ...% ...
Χήνα που παχαίνεται με βρώμη
Fed with ... % of ...
Oats fed goose
Alimenté avec ... % de ...
Oie nourrie à l'avoine
Alimentato con il ... % di ...
Oca ingrassata con avena
Barība ar ... % ...
ar auzām barotas zosis
b)
Sistema extensivo en gallinero
Extenzivní v hale
Ekstensivt staldopdræt (skrabe ...)
Extensive Bodenhaltung
Ekstensiivne seespidamine (lindlas pidamine)
Εκτατικής εκτροφής
Extensive indoor (barnreared)
Élevé à l'intérieur: système extensif
Estensivo al coperto
Turēšana galvenokārt telpās (“Audzēti kūtī”)
с)
Gallinero con salida libre
Volný výběh
Fritgående
Auslaufhaitun g
Vabapidamine
Ελεύθερης βοσκής
Free range
Sortant à l'extérieur
All'aperto
Brīvā turēšana
d)
Granja al aire libre
Tradiční volný výběh
Frilands ...
Bäuerliche Auslaufhaltun g
Traditsioonilin e vabapidamine
Πτηνοτροφείο παραδοσιακά ελεύθερης βοσκής
Traditional free range
Fermier-élevé en plein air
Rurale all'aperto
Tradicionālā brīvā turēšana
e)
Granja de cría en libertad
Volný výběh — úplná volnost
Frilands ... opdrættet i fuld frihed
Bäuerliche Freilandhaltun g
Täieliku liikumisvabad usega traditsiooniline vabapidamine
Πτηνοτροφείο απεριόριστης τροφής
Free-range — total freedom
Fermier-élevé en liberté
Rurale in libertà
Pilnīgā brīvība
lt
hu
mt
nl
Pl
pt
sk
sl
fi
sv
a)
Lesinta ...% ...
Avižomis penėtos žąsys
...%-ban ...- val etetett
Zabbal etetett liba
Mitmugħa b' ...% ta' ...
Wiżża mitmugħa bil-ħafur
Gevoed met ... % ...
Met haver vetgemeste gans
Żywione z udziałem ...% ... tucz owsiany (gęsi)
Alimentado com ... % de ...
Ganso engordado com aveia
Kŕmené ...% ... husi kŕmené ovsom
Krmljeno s/z ...% gos krmljena z ovsem
Ruokittu ... % ...
Kauralla ruokittu hanhi
Utfodrad med ... % ...
Havreutfodrad gås
b)
Patalpose laisvai auginti paukščiai (Auginti tvartuose)
Istállóban külterjesen tartott
Mrobbija ġewwa: sistema estensiva
Scharrel ... binnengehoud en
Ekstensywny chów ściółkowy
Produção extensiva em interior
Extenzívne v halách
Ekstenzivna zaprta reja
Laajaperäinen siskasvatus
Extensivt uppfödd inomhus
c)
Laisvai laikomi paukščiai
Szabadtartás
Barra (free range)
Scharrel ... met uitloop
Chów wybiegowy
Produção em semiliberdade
Chované vo voľnom výbehu
Prosta reja
Ulkoilumahdol lisuus
Tillgång till utomhusvistels e
d)
Tradiciškai laisvai laikomi paukščiai
Hagyományos szabadtartás
Barra (free range) tradizzjonali
Boerenscharrel ... met uitloop
Hoeve ... met uitloop
Tradycyjny chów wybiegowy
Produção ao ar livre
Chované tradičným spôsobom v halách
Tradicionalna prosta reja
Ulkoiluvapaus
Traditionell utomhusvistels e
e)
Visiškoje laisvėje laikomi paukščiai
Teljes szabadtartás
Barra (free range) - liberta totali
Boerenscharrel ... met vrije uitloop
Hoeve ... met vrije uitloop
Chów wybiegowy bez ograniczeń
Produção em liberdade
Chované na paši
Prosta reja - neomejen izpust
Vapaa kasvatus
Uppfödd i full frihet
’.
ANNEX II
‘ANNEX VIII
LIST OF REFERENCE LABORATORIES
Community reference laboratory:
ID/Lelystad
Postbus 65
Edelhertweg 15
8200 AB Lelystad
The Netherlands
Belgium
Faculteit Diergeneeskunde
Vakgroep ‘Diergeneeskundig toezicht op eetwaren’
Universiteit Gent
Salisburylaan 133
B-9820 Merelbeke
Czech Republic
Státní veterinární ústav Jihlava
Národní referenční laboratoř pro mikrobiologické, chemické a senzorické analýzy masa a masných výrobků
Rantířovská 93
586 05 Jihlava
Denmark
Fødevaredirektoratets Laboratorium
Afdeling for Levnedsmiddelkemi
FødevareregionRin gsted
Søndervang 4
DK-4100 Ringsted
Germany
Bundesanstalt für Fleischforschung
Institut für Chemie und Physik
EC-Baumanstraße 20
D-95326 Kulmbach
Estonia
Veterinaar- ja Toidulaboratoorium
Kreutzwaldi 30
51006 Tartu
Greece
Ministry of Agriculture
Veterinary Laboratory of Patra
15, Notara Street
GR-264 42 Patra
Spain
Centro de Alimentacion Nacional
(Instituto de Salud Carlos III)
Ctra de Majadahonda a Pozuelo Km 2
E-28220 Madrid
France
Unité hygiène et qualité des produits avicoles
Laboratoire central de recherches avicoles et porcines
Centre National d'études vétérinaires et alimentaires
Beaucemaine — B.P. 53
F-22400 Ploufragan
Ireland
National Food Centre
Teagasc
Dunsinea
Castleknock
Dublin 15
Italy
Ispettorato Centrale Repressione Frodi
Via Jacopo Cavedone n.29
I-41100 Modena
Cyprus
Agricultural Laboratory
Department of Agriculture
Louis Akritas Ave; 14
Lefcosia (Nicosia)
Latvia
Pārtikas un veterinārā dienesta
Valsts veterinārmedicīnas diagnostikas centrs
Lejupes iela 3,
Rīga, LV-1076, Latvija
Lithuania
Nacionalinė veterinarijos laboratorija
J.Kairiūkščio g. 10
Vilnius
Luxembourg
Laboratoire National de Santé
Rue du Laboratoire, 42
L-1911 Luxembourg
Hungary
Országos Élelmiszervizsgáló Intézet
Budapest 94. Pf. 1740
Mester u. 81.
1465
Malta
Netherlands
TNO Voeding
Utrechtseweg 48
3704 HE Zeist
Postbus 3603700 AJ Zeist
Austria
Agentur für Gesundheit und Ernährungssicherheit GmbH und Bundesamt für
Ernährungssicherheit (Abt. Analytik II)
Spargelfeldstrasse 191
A-1220 Wien
Poland
Centralne Laboratorium Głównego Inspektoratu Jakości Handlowej Artykułów
Rolno-Spożywczych
ul. Reymonta 11/13
60-791 Poznań
Portugal
Direcção Geral de Fiscalização e Controlo da Qualidade Alimentar
Laboratório Central de Qualidade Alimentar
Av. Conde de Valbom, 98
P-1050-070 Lisboa
Slovenia
Univerza v Ljubljani
Veterinarska fakulteta
Nacionalni veterinarski inštitut
Gerbičeva 60
1115 Ljubljana'.
Slovakia
Štátny veterinárny a potravinový ústav
Botanická 15
842 52 Bratislava
Finland
Eläinlääkintä- ja elintarvikelaitos (EELA)
Hämeentie 57, PL 368,
FIN 00231 Helsinki (SIC! FIN-00231)
Sweden
Statens livsnedelsverk
Box 622
S-75126 Uppsala
United Kingdom
CSL Food Science Laboratory
Sand Hutton
York Y04 1LZ
United Kingdom’.